急!!请各位日语高手帮忙翻译下下面的一段话呀,谢谢了!
一艘船遇到风浪,即将沉没,船长命令大副去取组织乘客穿上救生衣跳船逃生,几分钟后,大副回来报告:“他们都不跳。”于是船长亲自出马,几分钟之后,所有乘客都跳船逃生了,大副很是...
一艘船遇到风浪,即将沉没,船长命令大副去取组织乘客穿上救生衣跳船逃生,几分钟后,大副回来报告:“他们都不跳。”于是船长亲自出马,几分钟之后,所有乘客都跳船逃生了,大副很是惊讶,就问船长是如何办到的,船长回答道:“我对英国人说,这事一项很绅士的体育运动,于是他跳了下去;我对法国人说,跳船的动作很潇洒很优美,于是他跳了下去;我对德国人说,这是命令;对苏联人说,这事革命活动。结果他们都跳下去了。”“那个美国人呢?”“我对他说,我们给你买了保险。”
满意我会加分的,谢谢了 展开
满意我会加分的,谢谢了 展开
展开全部
沈没寸前の船で、船长はすべての人员が救命ボートに乗り换えさせようとチーフオフィサーに命令をを下した。チーフオフィサーが动员に行ってから间もなく戻ってきて、船长に飞び降りる人がいないと报告した。船长がビックリして自ら动员に行った。数分后、すべての乗客が救命ボートに飞び降りて安全に运ばれていかれた。チーフオフィサーが惊きながら戻ってきた船长にわけを闻いた。船长はこう答えた。イギリス人に今からやることは绅士がやるスポーツですと告げたらイギリス人はスイスイ飞び降りた。フランス人にこれからやることは优雅でオシャレなスポーツですと告げたらフランス人は戸惑いなく飞び降りた。ドイツ人に命令に従えと言ったらドイツ人が飞び降りた。ロシア人にこれは革命运动だといったらロシア人も飞び降りた。アメリカ人は?とチーフオフィサーが闻いた。アメリカ人に生命保険を用意したと言ったらやはり飞び降りた。
追问
嗯,真感谢,另外,我想问下“寸前”是怎么用的呀?“运ばれていかれた”中,“いかれた”是怎么变的
展开全部
翻译成日语吗?:
一只の船に选ばれて、沈没、船长命令を取りに行った组织の乗客に着てうき救命胴衣ジャンプ船に脱出し、数分后には、「彼らが帰ってきて报告をうきうともしない」という。そこで船长が直接乗り出して、その数分后、搭乗者全员が避难して踊って船をとても惊きをうき船长はどのように闻いてみるの、船长は答えた。「私は、英国人の话によると、こういうことに一つの绅士なスポーツなので、彼から飞び降りた;私の家の国人の话によると、ジャンプ船の様子にあか抜けてとても美しい、そこで彼から飞び降りた;私はドイツ人の话によると、これは命令;、ソ连の人たちは、こういうことに。结局みんな革命活动に飞び降りた。」「あのアメリカ人ですか」「へえ、我々に买ってもらいました保険だった」と话した。
一只の船に选ばれて、沈没、船长命令を取りに行った组织の乗客に着てうき救命胴衣ジャンプ船に脱出し、数分后には、「彼らが帰ってきて报告をうきうともしない」という。そこで船长が直接乗り出して、その数分后、搭乗者全员が避难して踊って船をとても惊きをうき船长はどのように闻いてみるの、船长は答えた。「私は、英国人の话によると、こういうことに一つの绅士なスポーツなので、彼から飞び降りた;私の家の国人の话によると、ジャンプ船の様子にあか抜けてとても美しい、そこで彼から飞び降りた;私はドイツ人の话によると、これは命令;、ソ连の人たちは、こういうことに。结局みんな革命活动に飞び降りた。」「あのアメリカ人ですか」「へえ、我々に买ってもらいました保険だった」と话した。
追问
谢谢了,不过我要的是精确点的翻译,这个词典的翻译的话就算了,お疲れ様でした。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ラフ、约沈没船は、船长は、组织が数分后から逃れるために船がジャンプして得るために、まず相手のライフジャケットを着用して乗客を命じたときは、一等航海士に戻っ报告:"彼らは移动しないでください。"キャプテンだから个人的には、数分后、全ての乗客は脱出する船急上升している、一等航海士は、非常に惊き、これを行うにはどのようにキャプテンを求め、船长は答えた:"私はイギリス人は、非常に绅士このスポーツので、彼は飞び降りたと述べた。私はフランス人、アクションは船が美しいですジャンプしてクールだった言ったので、彼は飞び降りた私は、ドイツは、このためです。言ったソ连は、この革新的な活动や、彼らはすべての飞び降り""。アメリカ人がいるのですか?""私は彼に言った、私たちは保険を购入することを与える。"
。
。
追问
お疲れ様でした。ありがとうございました。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |