帮帮忙翻译下几个谚语……

There'snopotsouglyitcan'tfindalid.Ifthesaintisannoyed,don'tpraytohimuntilhegetsoverit... There's no pot so ugly it can't find a lid.
If the saint is annoyed,don't pray to him until he gets over it.
A gift is the key to open the door closed agaist you .
One hand washed the other ,but together they wash the face.
展开
日日益
2007-04-01 · TA获得超过5042个赞
知道小有建树答主
回答量:569
采纳率:0%
帮助的人:1042万
展开全部
There's no pot so ugly it can't find a lid.

我的译法是:
破锅不愁无烂盖,衰男自有劣女爱(暗含有情人终成眷属之意义,即Every Jack has his Jill.)

也有人这样译:罐儿再丑,配个盖子不发愁(姑娘再丑,找个汉子不必忧)

If the saint is annoyed,don\'t pray to him until he gets over it.
得罪了菩萨也得等菩萨消了气再磕头.

A gift is the key to open the door closed agaist you .

大门把你关在外,礼物送到自然开

One hand washed the other ,but together they wash the face.

一只手洗另一只,两只手儿把脸洗.

翻译是一门学问,结合汉语语言习惯来译,愿意和大家一起交流学习!
百度网友256e041
2007-04-01 · TA获得超过1.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:1173
采纳率:0%
帮助的人:1275万
展开全部
There's no pot so ugly it can't find a lid.
人无百丑.
If the saint is annoyed,don't pray to him until he gets over it. 得罪了菩萨也得等菩萨消了气再磕头
A gift is the key to open the door closed agaist you . 礼是敲门砖
One hand washed the other ,but together they wash the face.众志成城.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友456a003
2007-04-01 · TA获得超过125个赞
知道答主
回答量:182
采纳率:0%
帮助的人:78.9万
展开全部
人无百丑.
得罪了菩萨也得等菩萨消了气再磕头
礼是敲门砖
众志成城.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式