翻译以下句子

WisconsinGov.ScottWalker(R)Fridaybegantheprocessforlayingoff1,500stateemployees,escal... Wisconsin Gov. Scott Walker (R) Friday began the process for laying off 1,500 state employees, escalating the bitter standoff over his legislation to sharply curtail collective bargaining rights for public employees
Walker sent letters to state employee unions saying that layoff notices would go out to state employees in 15 days. The governor also said that actual layoffs would occur a month from now if legislators do not pass his "budget repair" proposal.
Walker's bill, which experts say would eviscerate the state's public employee unions, has been at a standstill since 14 Senate Democrats left the state two weeks ago to block a vote.
其中特别是standoff,collective bargaining rights,block在句子中什么意思
展开
reishekoo
2011-03-07 · TA获得超过1159个赞
知道小有建树答主
回答量:496
采纳率:0%
帮助的人:432万
展开全部
威辛康星州政府斯各特.沃克(政府官员,该州现任州长)周五启动1500名国家公职人员的下岗工作,使其原本陷入僵局的立法问题恶化为对公职人员集体谈判权的严厉削弱。
沃克给国家公务员联合会写信,称下岗通知将在15日内发送到国家公职人员手中。州长还称如果议会方面不通过其“预算修订”提案,下岗实质工作也将自当日起一个月内完成。
在专家看来将使国家公务员联合会四分五裂的沃克的算盘,自14名民主党议员在两周前离开议会意以阻断对提案投票以来就一直处于僵滞状态。
sunflowers6688
2011-03-07 · TA获得超过171个赞
知道答主
回答量:294
采纳率:0%
帮助的人:224万
展开全部
威丝康新州州长Scott Walker(共和党)星期五开始了他裁减1,500名州政府职员的程序, 从而使他就大幅度缩减政府雇员集体谈判权的立法而产生的严酷对峙更加升级.
Walker发信给州政府雇员工会,说明解雇信将于15天后发送给州政府雇员.州长还指出如果州议会不通过他的"预算修正"提案,真正的裁员将会在此后一个月发生.
Walker的提案,被专家指出将会削弱州政府雇员工会,已经陷入僵持,由于14名共和党参议员两周前离开了威丝康新州以阻止投票(通过提案).
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
我的迷迷迷
2011-03-09
知道答主
回答量:11
采纳率:0%
帮助的人:1.1万
展开全部
威斯康辛州的总裁斯科特·沃克(R)星期五开始过程1500打下了州政府的工作人员,这就需要更多的苦的僵局他的立法,大幅减少集体谈判的权利为公共雇员

沃克寄信给政府工作人员工会说裁员通知会出去国家雇员在15天。州长也说实际裁员会发生一个月从现在如果立法委员不通过他的"的预算补”的建议。

沃克的提案,专家说剔骨国家公务人员工会,已经不知所措,因为14民主党参议员了本州两周前阻挡了投票。
standoff对峙 collective bargaining rights集体谈判的权利,block块
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式