急!!跪求鲁迅《自嘲》译文,只要译文啊!!

只要译文译文!!!不要注释和赏析!!!急!!... 只要译文译文!!!不要注释和赏析!!!急!! 展开
 我来答
liujianfen421
2011-03-08 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:30.9万
展开全部
运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。
翻译:交了倒霉运怎还会想有顺心事,躺在床上连身都不敢翻一下倒把头给做扰裂碰到墙上。

破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流。
翻译:因此,上大街低低压下破帽遮住脸,唯恐被人看见,招来不测的横祸,我就像酒装在漏船里,在江心激流中打转,随时有被江水吞没的危险,逃不李腊脱的晦气啊!

横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。
翻译:我这人不招人喜欢,许多人指斥我,骂我,纯闭诅咒我,本该没病也死掉,但我偏偏横着眉毛一动也不动地既不悲也不怒地照常活着,真够不知羞的;自己也知道自己既无大志也没什么能耐,而甘心在家扮老牛让孩子牵着跑,逗孩子玩,也实在是个窝囊废。

躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋。
翻译:然而,咒骂任人咒骂,窝囊我自窝囊,只要自己还有能够安身的小楼,躲进小楼成为一统天下,楼外任什么我才不管它呢。
漠日听风吟
2011-03-08 · TA获得超过216个赞
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
交了倒霉运怎还辩凯会想有顺心事,躺在床上连身都不敢翻一下倒把头给碰到墙上。因此,上大街低低压下破帽遮住脸,唯恐被人看见,招来不测的横祸,我就像酒装在漏船里,在江心激流中打转,随时有被江水吞没的危险,逃不脱的晦气啊!我这人不招人喜携闭唤欢,许多人指斥我,骂我,诅咒我,本该没病也死掉,但我偏偏横着眉毛一动也不动地既不悲也不怒地照常活着,真够不知羞的;自己也知道自己既态裤无大志也没什么能耐,而甘心在家扮老牛让孩子牵着跑,逗孩子玩,也实在是个窝囊废。然而,咒骂任人咒骂,窝囊我自窝囊,只要自己还有能够安身的

贴的别人的回答
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
kimmyhaha
2011-03-07
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
(鲁迅)在白色恐怖下经常遭受压迫,还没有翻身,就已经遇到了困难。为了避免反动派的追踪迫害,在过闹市时,用破帽薯圆遮住了容颜,就算是这样,处境还是非常的危险。就像漏水的船载着酒在水流中浮着,一不小心就会被江水吞没。无闭手桥论凶恶的敌人轿猛会对我们怎样,我们都绝不会屈服。一切共产党员,一切革命家,一切革命的文艺工作者,都应该具备鞠躬尽瘁,死而后已的精神。处于反动派的迫害下,我选择了躲避,躲进了小楼,浑然不管外面的气候有怎样的变化。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式