英文邀请函怎么写呀?
邀请函的英文:invitation,读音:[ˌɪnvɪˈteɪʃn]。
invitation英 [ˌɪnvɪˈteɪʃn] 美 [ˌɪnvɪˈteʃən] n.招待,邀请;请柬,请帖;引诱,吸引,诱惑。
invitation的用法示例如下:
1.An invitation is a card or a letter asking you to come a party.
请柬是请你参加派对的一个卡片或者信件。
2.Dr Baker replied to the invitation, accepting it.
贝克博士答复了请柬,接受了邀请。
3.I had an invitation from mummy to have a picnic.
妈咪发给我一份请柬,我来参加野餐。
4.Everyone except me got an invitation.
除了我以外,所有人都收到了请柬。
扩展资料:
invitation的复数形式:
invitations,n.请柬;(口头或书面的)邀请( invitation的名词复数 );鼓励;(尤指)怂恿。
invitation的记忆技巧:invite 邀请 + ation 行为 → 邀请;邀请书。
invitation的固定搭配:
1.accept an invitation接受邀请。
2.decline an invitation谢绝邀请。
3.extend an invitation发出邀请。
4.get/receive an invitation收到邀请(或请柬)。
Cordially invite you to a dinner party held in Yitian Garden at 6:30 pm this Saturday.
Look forward to having you as our guest!
Best regards,
XXX
Apr.16, 2012
附:译文
诚挚邀请您参加本周六下午6:30在伊天园举行的晚宴。
期待您的光临。
XXX 敬上
2012年4月16日
注:此类英文邀请函务必应简洁明了,不必说多余的话。
“伊天园”这里翻译为 Yitian Garden,可视具体情况进行调整。
不明白可继续提问,希望回答对您有帮助。
Mr. and Mrs. John Smith request the honour of the presence of
Mr. and Mrs. J. A. Brown
at the marriage of their daughter
Elizabeth Smith
to
Mr. John Frederick Hamilton
Saturday, the twenty-ninth of September
at four o'clock p.m.
Church of Heavenly Rest
New York
译文如下:J.A.布朗先生及夫人:兹定于九月二十九日(星期六)下午四时在纽约天安教堂为小女伊丽莎白.史密斯与约翰?弗雷德里克.汉密尔顿先生举行婚礼,届时恭请 光临。约翰.史密斯夫妇谨订。这是一张正式的英文结婚请柬,格式采用固定的分行式。在内容安排上按照“邀请者 被邀请者 邀请之意 活动内容 时间 地点”这样的先后顺序。汉语的顺序是“活动时间 活动地点 活动内容 邀请之意 邀请者的姓名”,邀请者的姓名应写在右下角,与正文分开。无论是英语请柬还是汉语请柬,在语言上的要求是一致的,都须简洁明了,措辞庄重、文雅,比如,原请柬中为表达邀请之意所用的是“request the honour of the presence of”,翻译时用“恭请光临”与之对应。此外,译文的开头用了“兹定于”,结尾处用“谨订”,这样的用词都体现了请柬正式的文体。但有两点不同:第一,英文请柬从头至尾都采用第三人称,译成中文时,一般应改用第一人称,如:“the marriage of their daughter”译成“为小女”;第二,英文请柬中星期应写在日期之前,译成汉语时,星期应写在日期后面的括号内。