麻烦大侠帮下列几句韩语翻译成中文 谢谢!~`11`
1한집에서만모이면그집3...
1 한 집에서만 모이면 그 집 주인이 너무힘드니까 돌아가다(으)
면서 모이기로 하자.
2 반장을 하고싶어 는 아이들이 명이면 한 달씩돌아가다
(으)면서 하게 하게요.
3이 방은 내가 그림을 그리는작업실(으)로 쓰고 있다.
4요즘은 일거리가 많아서 하루종일작업실에서 지내요.
5 비행기에서 자다가 추워서담요을/를 하나 더 달라고 했다.
6 산에서 잘 거니까담요을/를 넣었는지 다시 한번 잘 보세요.
7 청소를 할 때 보통 쓸기 전에 먼저 먼지를털다(ㄴ/는)다.
8 눈이 오는데 밖에에서 노는구나 이따가 집에 즐어 때는 눈을털다고 들와야 한다.
9 그 책방은출판사이름으로 책을 나눠 꽂아 놓았다.
10 책이름은 잘 모르겠고요.어느출판사에서 나뫘는지는 알아요.
11 이 음식은 냄새를맡다어(아,여)보니까 못 먹겠다.
12 손님,이 향수 향이 참 좋아요.향 좀 한번맡다어(아,여)보세요.
13 자,찍습니다.조금 웃으면서자연스럽다게 앞을 보세요.
14 아직 한국알 발음이자연스럽다지 않아서 날마다 20분씩 발음
연습을 해요. 展开
면서 모이기로 하자.
2 반장을 하고싶어 는 아이들이 명이면 한 달씩돌아가다
(으)면서 하게 하게요.
3이 방은 내가 그림을 그리는작업실(으)로 쓰고 있다.
4요즘은 일거리가 많아서 하루종일작업실에서 지내요.
5 비행기에서 자다가 추워서담요을/를 하나 더 달라고 했다.
6 산에서 잘 거니까담요을/를 넣었는지 다시 한번 잘 보세요.
7 청소를 할 때 보통 쓸기 전에 먼저 먼지를털다(ㄴ/는)다.
8 눈이 오는데 밖에에서 노는구나 이따가 집에 즐어 때는 눈을털다고 들와야 한다.
9 그 책방은출판사이름으로 책을 나눠 꽂아 놓았다.
10 책이름은 잘 모르겠고요.어느출판사에서 나뫘는지는 알아요.
11 이 음식은 냄새를맡다어(아,여)보니까 못 먹겠다.
12 손님,이 향수 향이 참 좋아요.향 좀 한번맡다어(아,여)보세요.
13 자,찍습니다.조금 웃으면서자연스럽다게 앞을 보세요.
14 아직 한국알 발음이자연스럽다지 않아서 날마다 20분씩 발음
연습을 해요. 展开
3个回答
展开全部
有括号的部分是修改的部分。请你参考。
1 한 집에서만 모이면 그 집 주인이 너무 힘드니까 돌아 가면서 모이기로 하자.
【如果老同一个家里聚的话,那个家里的主人太累,所以轮流来聚吧】
2 반장을 하고싶어 (하)는 아이들이 (여러)명이면 한 달씩 돌아 가면서 하게 (해)요.
【如果想当班长的人多的话,一个月一次轮流当吧】
3이 방은 내가 그림을 그리는 작업실로 쓰고 있다.
【这房间是我用画画的作业室】
4요즘은 일거리가 많아서 하루종일 작업실에서 지내요.
【最近因为有很多活儿,所以一整天待在作业室里】
5 비행기에서 자다가 추워서 담요(를) 하나 더 달라고 했다.
【在航班机里睡觉感觉有点冷,所以要一张毯子了】
6 산에서 잘 거니까 담요(를) 넣었는지 다시 한번 잘 보세요.
【因为上山,所以请好好看一看装了毯子没有。】
7 청소를 할 때 보통 쓸기 전에 먼저 먼지를 턴다.
【打扫卫生之前先把灰尘抖搂抖搂。】
8 눈이 오는데 밖에에서 노는구나. 이따가 집에 (들)어 (갈)때는 눈을 털고 들어 와야 한다.
【正在下雪还在外边玩儿啊。待一会回屋的时候,请把衣服里的雪抖搂后进屋吧。】
9 그 책방은 출판사 이름으로 책을 나눠 꽂아 놓았다.
【那个书房里书按照出版社的名字分类摆放的。】
10 책 이름은 잘 모르겠고요.어느 출판사에서 나(왔)는지는 알아요.
【书的名不太熟悉。可是知道哪一个出版社出版的。】
11 이 음식은 냄새를 맡(아)보니까 못 먹겠다.
【这个饮食一闻着味,知道不能吃啊】
12 손님 이 향수 향이 참 좋아요.향 좀 한번 맡(아) 보세요.
【客人这个香水真好啊。请你闻一闻香味看看吧】
13 자.찍습니다.조금 웃으면서 자연스럽게 앞을 보세요.
【好了。照了。轻轻微笑一点,边自然地往前看一看啊】
14 아직 한국(말) 발음이 자연스럽지 않아서 날마다 20분씩 발음 연습을 해요.
【还说韩国语发音不自然,所以每天练习20分钟发音练习。】
1 한 집에서만 모이면 그 집 주인이 너무 힘드니까 돌아 가면서 모이기로 하자.
【如果老同一个家里聚的话,那个家里的主人太累,所以轮流来聚吧】
2 반장을 하고싶어 (하)는 아이들이 (여러)명이면 한 달씩 돌아 가면서 하게 (해)요.
【如果想当班长的人多的话,一个月一次轮流当吧】
3이 방은 내가 그림을 그리는 작업실로 쓰고 있다.
【这房间是我用画画的作业室】
4요즘은 일거리가 많아서 하루종일 작업실에서 지내요.
【最近因为有很多活儿,所以一整天待在作业室里】
5 비행기에서 자다가 추워서 담요(를) 하나 더 달라고 했다.
【在航班机里睡觉感觉有点冷,所以要一张毯子了】
6 산에서 잘 거니까 담요(를) 넣었는지 다시 한번 잘 보세요.
【因为上山,所以请好好看一看装了毯子没有。】
7 청소를 할 때 보통 쓸기 전에 먼저 먼지를 턴다.
【打扫卫生之前先把灰尘抖搂抖搂。】
8 눈이 오는데 밖에에서 노는구나. 이따가 집에 (들)어 (갈)때는 눈을 털고 들어 와야 한다.
【正在下雪还在外边玩儿啊。待一会回屋的时候,请把衣服里的雪抖搂后进屋吧。】
9 그 책방은 출판사 이름으로 책을 나눠 꽂아 놓았다.
【那个书房里书按照出版社的名字分类摆放的。】
10 책 이름은 잘 모르겠고요.어느 출판사에서 나(왔)는지는 알아요.
【书的名不太熟悉。可是知道哪一个出版社出版的。】
11 이 음식은 냄새를 맡(아)보니까 못 먹겠다.
【这个饮食一闻着味,知道不能吃啊】
12 손님 이 향수 향이 참 좋아요.향 좀 한번 맡(아) 보세요.
【客人这个香水真好啊。请你闻一闻香味看看吧】
13 자.찍습니다.조금 웃으면서 자연스럽게 앞을 보세요.
【好了。照了。轻轻微笑一点,边自然地往前看一看啊】
14 아직 한국(말) 발음이 자연스럽지 않아서 날마다 20분씩 발음 연습을 해요.
【还说韩国语发音不自然,所以每天练习20分钟发音练习。】
展开全部
1.如果都老聚在同一家,主人家就太累了,就轮流着来吧。
2.如果想当班长的孩子有好几个,就让他们每月轮流着干。
3.这个房间被我用作画画的工作室。
4.最近事儿多,一整天都在工作室过。
5.在飞机里睡觉感觉冷,就又要了一个被子。
6.因为要在山上睡,请再确定一下是否装了被子。
7.打扫卫生的时候,在扫前一般要先抖落灰尘。
8.外面在下雪,还在外头玩儿呐,一会儿进家的时候要先拍下衣服上的雪。
9.那个书店将书按出版社名字分类陈列。
10.书名不太清楚,但知道是哪个出版社出的书。
11.这食物闻过味儿就吃不下了。
12.顾客,这个香水味道特别好,请闻一闻。
13.来,我照了,微笑着自然点向前看。
14.因为韩语发音仍不太准,我每天都练20分钟的发音。
2.如果想当班长的孩子有好几个,就让他们每月轮流着干。
3.这个房间被我用作画画的工作室。
4.最近事儿多,一整天都在工作室过。
5.在飞机里睡觉感觉冷,就又要了一个被子。
6.因为要在山上睡,请再确定一下是否装了被子。
7.打扫卫生的时候,在扫前一般要先抖落灰尘。
8.外面在下雪,还在外头玩儿呐,一会儿进家的时候要先拍下衣服上的雪。
9.那个书店将书按出版社名字分类陈列。
10.书名不太清楚,但知道是哪个出版社出的书。
11.这食物闻过味儿就吃不下了。
12.顾客,这个香水味道特别好,请闻一闻。
13.来,我照了,微笑着自然点向前看。
14.因为韩语发音仍不太准,我每天都练20分钟的发音。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1就在家里的房子的主人太辛苦旋(引起)
同时决定集合。
2想班长的孩子们人的话,一个月回
随着掀起(地)。
3这个房间是我画画的工作室用)引发(
4最近很多活儿,一整天都在工作室
同时决定集合。
2想班长的孩子们人的话,一个月回
随着掀起(地)。
3这个房间是我画画的工作室用)引发(
4最近很多活儿,一整天都在工作室
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询