求韩语大神帮忙下面这首诗是什么意思
접시꽃당신/도종환옥수1...
접시꽃 당신 / 도종환
옥수수잎에 빗방울이 나립니다
오늘도 또 하루를 살았습니다
낙엽이 지고 찬바람이 부는 때까지
우리에게 남아 있는 날들은
참으로 짧습니다
아침이면 머리맡에 흔적없이 빠진 머리칼이 쌓이듯
생명은 당신의 몸을 우수수 빠져나갑니다
씨앗들도 열매로 크기엔
아직 많은 날Ꮽ 展开
옥수수잎에 빗방울이 나립니다
오늘도 또 하루를 살았습니다
낙엽이 지고 찬바람이 부는 때까지
우리에게 남아 있는 날들은
참으로 짧습니다
아침이면 머리맡에 흔적없이 빠진 머리칼이 쌓이듯
생명은 당신의 몸을 우수수 빠져나갑니다
씨앗들도 열매로 크기엔
아직 많은 날Ꮽ 展开
2个回答
展开全部
作者 都钟焕, 1954∼
因为诗出名也 拍成了电影 You My Rose Mellow
本诗是 1986年发表
他的第二个诗集 《접시꽃(蜀葵花) 당신(当身)》的标题诗. 是怀念死去的老婆而写的诗集 当时还上过销量排行榜 。爱情和离别的痛苦 切实的表现在诗句里
你上面的诗还没写完呢
老婆叫老公 당신-当身 -把老公当自己的身体一样重视 伺候
老公叫老婆 여보-女宝 -意思要把女人当宝贝一样 爱惜
但现在 夫妻见互相称呼 2个都用 당신 ,여보 不分 2个称呼都互相用的普遍
因为诗出名也 拍成了电影 You My Rose Mellow
本诗是 1986年发表
他的第二个诗集 《접시꽃(蜀葵花) 당신(当身)》的标题诗. 是怀念死去的老婆而写的诗集 当时还上过销量排行榜 。爱情和离别的痛苦 切实的表现在诗句里
你上面的诗还没写完呢
老婆叫老公 당신-当身 -把老公当自己的身体一样重视 伺候
老公叫老婆 여보-女宝 -意思要把女人当宝贝一样 爱惜
但现在 夫妻见互相称呼 2个都用 당신 ,여보 不分 2个称呼都互相用的普遍
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
접시꽃 당신 / 도종환 접시꽃(花名)你、도종환 (作者名 道中涣)
옥수수잎에 빗방울이 나립니다 玉米叶上飘过雨滴
오늘도 또 하루를 살았습니다 今天也又活了一天
낙엽이 지고 찬바람이 부는 때까지 到落叶和挂起冷风的时候
우리에게 남아 있는 날들은 属於我们的日子
참으로 짧습니다 真的是很短
아침이면 머리맡에 흔적없이 빠진 머리칼이 쌓이듯 就像早上起床时枕边堆积的无声无息的脱发一样
생명은 당신의 몸을 우수수 빠져나갑니다 生命从我们的身体里无情的溜走
씨앗들도 열매로 크기엔 种子要长成果实
아직 많은 날Ꮽ 还需要好多日子
大概意思就这样,文笔有限对付看吧。。。
옥수수잎에 빗방울이 나립니다 玉米叶上飘过雨滴
오늘도 또 하루를 살았습니다 今天也又活了一天
낙엽이 지고 찬바람이 부는 때까지 到落叶和挂起冷风的时候
우리에게 남아 있는 날들은 属於我们的日子
참으로 짧습니다 真的是很短
아침이면 머리맡에 흔적없이 빠진 머리칼이 쌓이듯 就像早上起床时枕边堆积的无声无息的脱发一样
생명은 당신의 몸을 우수수 빠져나갑니다 生命从我们的身体里无情的溜走
씨앗들도 열매로 크기엔 种子要长成果实
아직 많은 날Ꮽ 还需要好多日子
大概意思就这样,文笔有限对付看吧。。。
追问
도종환的접시꽃 당신,跪求帮助,谢谢了!!
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询