这是保修卡,请您收好 日语怎么说?(因为是服务用语,请告诉我日语中的敬语表达)。
就是在客人买完东西,自己作为服务人员,返给客人保修卡、礼券等时,说的日语。不要字面上逐字翻译,在此语境下应该说什么告诉我就可以了。保修卡不会说的话换成别的也可以。另外お収...
就是在客人买完东西,自己作为服务人员,返给客人保修卡、礼券等时,说的日语。不要字面上逐字翻译,在此语境下应该说什么告诉我就可以了。保修卡不会说的话换成别的也可以。
另外 お収めください和お受け取りください在什么语境下使用?比如我送给公司的上司一样礼物,说“小意思,请您收下(请您笑纳)”时,相应的日语应该怎么说? 展开
另外 お収めください和お受け取りください在什么语境下使用?比如我送给公司的上司一样礼物,说“小意思,请您收下(请您笑纳)”时,相应的日语应该怎么说? 展开
3个回答
展开全部
日语的保修卡是「保证书」(ほしょうしょ)。
これは保证书です。确认(かくにん)してください。
一般情况下,日本人做事都很谨慎,比起我们中国式的亲切型:请收好!
比起来日本更常说,请确认一下。
(言外之意是我确实是已经给你了!!以后的修理的时候一定要有这个。)
お収めください和お受け取りください。两个都是比较正式的语言,
请收下的意思。在和上司或是长辈说时都可以用。
小意思,可以说つまらないものですが 或者 粗品(そしな)ですが、
然后接你习惯的哪个“请收下”说可以。
これは保证书です。确认(かくにん)してください。
一般情况下,日本人做事都很谨慎,比起我们中国式的亲切型:请收好!
比起来日本更常说,请确认一下。
(言外之意是我确实是已经给你了!!以后的修理的时候一定要有这个。)
お収めください和お受け取りください。两个都是比较正式的语言,
请收下的意思。在和上司或是长辈说时都可以用。
小意思,可以说つまらないものですが 或者 粗品(そしな)ですが、
然后接你习惯的哪个“请收下”说可以。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询