急求一篇日文作文 讲讲自己(中国人)来日本之后的感想,积极向上点

最好说说看到各种日本的东西感觉很奇特之类的.翻译器不准啊。。因为是机械的所以很假这是给我工作上的日本上司的翻译器翻译出来的日本人看不懂.请真正会日文的人帮帮我.请尽量别用... 最好说说看到各种日本的东西 感觉很奇特之类的. 翻译器不准啊。。 因为是机械的 所以很假 这是给我工作上的日本上司的 翻译器翻译出来的日本人看不懂.请真正会日文的人帮帮我.请尽量别用太难的词,如果两天之内能给我 加50分 お愿いします. 展开
 我来答
爱喾古神的橇1J
2011-03-12 · TA获得超过701个赞
知道答主
回答量:42
采纳率:0%
帮助的人:30.6万
展开全部
中国接触到了几个品行不佳的中国人就以为中国人都是这样,大概说的就是这个道理)相反,日本的社会人们,特别是爷爷奶奶辈的,也许正如他们所说的没有工作学习的压力加上经历丰富,都还是比较喜欢交流的,有时甚至会主动跟你搭话,而且也会教你一些东西,这些往往是书本上学不来的知识,所以我就经常跟她们聊聊,有几个会点英语的,聊起来还是很有趣的.有一点不得不承认,日本的老师和老龄辈的有很多人相当风趣,也相当好学,礼仪更是没得说,处起来令人十分愉悦。

日本的规章制度非常繁琐,但也许这就是日本的先进之处.他们的管理制度也很科学很人性化,但是反而就是因为这样,有些事规划得太细太具体计划定的太遥远,遇到什么事反而会不懂得变通.也许是中国人太聪明太懂得变通了吧,让我一时不能适应.日本社会的许多地方可以讨巧,比如地铁一天通票,一个人用完了只要还在当天,其他人拿这个票也是可以用的.在中国也许这已经是提都不用提的常识或者想当然,但在日本,这样用完了再把票给别人的也许只有外国人.还有在日本社会里办手续,各种条目写的很细很全,生怕有遗漏或者让人读了有疑问或误解却没有考虑到时间效率问题,而且过于细致和繁复反而会增大出错的可能性.就这点中国的就要简单多了,有什么特殊情况该特殊对待的特殊对待,该通情达理的通情达理.

日本固然地域狭小,可是日本人的思维比他们的国土还要细微.可是自然法则就是会让人顾此失彼,很多长远的广阔的东西日本人往往会遗漏.在这个环境里待久了的外国人也很难幸免,往往一些出发前的宏图大志和刚踏上这片土地上的坚定信念就会在重复单调的生活中被磨光,削平.而且在学校本来中国人就比较多,如果耐不住寂寞就很容易整天和中国人在一起,这样不仅没有了在这的意义,更失去了国内良好健康的竞争环境.

总之,人虽在国外,自己还是得有自己的风格和做法,绝对不能随波逐流,这样不仅不利于自己观点主见的形成和发展,更是危险的.这点在国内同样适用,个人认为只有通过不断地变换环境和视角,尽可能地多接触不同层次和背景的人,才能比较客观地形成自己的观点和看法。

俗话说得好,枪打出头鸟,但我认为,大概只有被打才能更加强壮。
喷出真精彩
2011-03-13
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
中国の人々の悪い行为に多くの国へのアクセスは、日本の社会の人々は、特に祖父母の世代は、おそらく彼らが言うように、动作しませんでした、勉强は対照的に)中国の人々が真実であることを、おそらく、このようなものだと思いますが、それでもと、通信することを好む、时にはあなたに言叶を伝えるためのイニシアチブをとるだけでなく、あなたに何かを教える豊富な経験と结合された圧力は、これらの学校に书籍の知识ではなく、しばしばなので、私はよく彼らと话し、いくつかある英语でのミーティングポイントは、それはまだ非常に兴味深い话です。一つは、教师の日本の高齢世代の人々は非常にも、面白い、非常に简単に学べるの多くは、エチケットは言っているされていないことを认めるためには、非常に快适な场所です。

日本の规则や规制は非常には、复雑な、おそらくこの场所の日本の芸术です。その管理システムはまた、非常にユーザーフレンドリーな科学が、代わりにこのためのものであり、いくつかのものも问题なくも具体的な计画が离れすぎて予定されているが、どのような変更がわからないが発生します。おそらく、中国はどのように回避するために、知っているあまりにスマートなので、私は満たすことができないしています。日本社会の多くの部分は1日、人がまだ、他のユーザーが使用されますが、このチケットを取ることができる一日限り、使用されて通过する地下鉄などの简単な方法を选択することができます。中国が提供している可能性がありますや常识はもちろんのこと、当然それを取るこれは、すでに日本では、そうして実行、恐らく他の、唯一の外国人のための投票。日本社会の手続きがあり、すべてのエントリはすべて、恐怖の人々が欠落している、またはご质问や误解时间効率を考虑せずに読んでいる、非常に小さなで书かれている细かすぎるとエラーを増加させる复雑なの可能性。この点も、简単に中国のなるか特别の事情が合理的な常识の特别な処理の特别なトリートメントです。

もちろん、日本の小型が、その土地以外の日本人の考え方も微妙。しかし、自然の法则は、人々はトレードオフ、広范な长期的な多くの日本人が多いことを欠场につながることです。时间后に外国人のこのような环境では、この土地に出発はちょうど足を踏み入れるの人生は、洗练された単调な平坦化という确固たる信念を缲り返しされる前に、しばしば壮大な野心の一部をエスケープすることは困难である。学校で中国の人々はより简単にする场合はいた失い、孤独な一日と一绪に中国の人々だけでなく、この意味では健康の国内竞争环境のこれ以上の损失がある。

外国の人々は、まだ彼らの形成と発展断定的视点を助长されていない観客に従ってはならず、独自のスタイルと実践を持っている必要が短く、それは危険です。また、これは个人的に客観的に自分の见解や意见を形成するために、绝えず変化する环境と今后の展望、同じくらいさまざまなレベルや背景に暴露の可能性を介しているだけを考え、国に适用されます。

谚にもあるように、善行は罚になるが、私はそれがおそらく唯一の强力な演奏することができると思います。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
黑羽的圣洁天使
2011-03-12 · TA获得超过100个赞
知道答主
回答量:66
采纳率:0%
帮助的人:69万
展开全部
楼上,你太极端了,还说粗话.爱国不是表现在这方面的.去日本工作就错了?真正的爱国人士是到国外深造然后把技术带回国,如果都那么极端中国干脆闭国算了.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
蓝色大海情缘
2011-03-12
知道答主
回答量:45
采纳率:0%
帮助的人:11.2万
展开全部
你妈的,去给日本人打工,去做日本人算了
追问
工作需要 没办法 起初我也不知道
追答
应该写份报告给你那个日本上司,说日本啊,到处是在怕3级片,没道德
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式