也许我真的舍不得离开你 用英文怎么说

份咯日的
推荐于2017-12-15 · TA获得超过2527个赞
知道小有建树答主
回答量:776
采纳率:0%
帮助的人:1351万
展开全部
Perhaps I will really miss you when we part.
直译回来是,或许我们分手时我真的会想念你。

但事实上现代英文没有“舍不得”这个词。
可以用loath,但有点古旧。
而且一楼有点瑕疵,应该是Maybe I really am loath to part with you.

二楼虽然没语法错误但只表达了“也许我不想离开你。”
三楼说的根本就是“也许我真想离开你。”

不过简单点的话,直接说Maybe I don't really want to leave you,即也许我不是真的想离开你,也可以。

参考资料: 在美国上学

Gaieties
2011-03-13 · TA获得超过342个赞
知道小有建树答主
回答量:204
采纳率:0%
帮助的人:129万
展开全部
May be I am really loath to part with you.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lilili1247
2011-03-13
知道答主
回答量:30
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Perhaps I really want to leave you.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
694785456
2011-03-13
知道答主
回答量:43
采纳率:0%
帮助的人:20.2万
展开全部
Maybe I don't want to leave you
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式