用英语怎么翻译?

我在书上看到他把“在安全方面”翻译为“Onthesecurityfront”可是我不懂这里为什么用front呢?还有没有其他的翻译方法?... 我在书上看到他把“在安全方面”翻译为“On the security front” 可是我不懂这里为什么用front呢?还有没有其他的翻译方法? 展开
 我来答
百度网友dfa24e5635
2011-03-14 · TA获得超过5.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.3万
采纳率:58%
帮助的人:1.1亿
展开全部
在安全方面可以翻译成:IN TERMS OF SECURITY / CONCERNING SECURITY / WHEN IT COMES TO SECURITY / ON/ ABOUT THE SECURITY MATTER/ FRONT。要知道每个人的思维角度不一样,掌握的词汇不一样,场合不一样,着重点不一样,所以翻译所用的词汇就不一样。这很正常。欢迎交流。
百度网友f60537e
2011-03-14 · TA获得超过2096个赞
知道小有建树答主
回答量:1012
采纳率:75%
帮助的人:397万
展开全部
感觉你说的这个翻译有点意思哈,不知道是不是外国人翻译的,我怎么感觉像中国人翻译的中式英语。
如果我翻译的话,就象下面这样
在安全方面 In terms of security
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
循规调b
2011-03-14 · TA获得超过1.4万个赞
知道小有建树答主
回答量:4016
采纳率:0%
帮助的人:730万
展开全部
I see in the in the book his translate"in the safe aspect" for"the On the security front" but me don't understand why do here use front?Still have other translation methods?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
pansychen2011
2011-03-14
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:14万
展开全部
as for the security,...
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式