日文时事翻译,很短的~

地震多発国で东日本大震灾への関心が高い中国では12日、非常事态にもかかわらず日本人は「冷静で礼仪正しい」と绝賛する声がインターネットの书き込みなどに相次いでいる。短文投稿... 地震多発国で东日本大震灾への関心が高い中国では12日、非常事态にもかかわらず日本人は「冷静で礼仪正しい」と绝賛する声がインターネットの书き込みなどに相次いでいる。短文投稿サイト「ツイッター」の中国版「微博」では、ビルの中で足止めされた通勤客が阶段で、通行の妨げにならないよう両脇に座り、中央に通路を确保している写真が11日夜、投稿された。

「(こうしたマナーの良さは)教育の结果。(日中の顺位が逆転した)国内総生产(GDP)の规模だけで得られるものではない」との说明が付いた。

この「つぶやき」は7万回以上も転载。「中国は50年后でも実现できない」「とても感动的」「われわれも学ぶべきだ」との反响の声があふれた。大震灾を1面で报じた12日付の中国纸、环球时报も「日本人の冷静さに世界が感心」との见出しで报じた。(共同)
展开
 我来答
虎头狐狸
2011-03-14 · TA获得超过119个赞
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:37.8万
展开全部
12日,中国关注地震多发国的东日本大地震中,即使在非常事件中的日本人也保持冷静与礼仪的赞扬声,在网络上此起彼伏。11日夜里在微博发表图片,大楼里止步的行人在台阶上,为了防止影响他人通行,坐在楼梯两侧,确保中间道路畅通。
并加以说明:这是教育的结果,并不是通过GDP能够得到的
这个帖子被转载7万次以上。并充满了‘中国即使是在50年以后也不可能实现’‘非常感动’‘我们也应该向日本人学习’等回应。12日中国报纸用一整面的版面报道大地震,环球时报也用日本人的冷静让世界钦佩的标题进行了报道。
大概意思就是这样了,不过话说回来,日本的确有很多我们值得学习的地方,各位愤青们,收起你们的伪爱国之心吧,知己知彼才能百战不殆,适当的压抑一下你们的愤怒之情,来好好了解一下你们的敌人,再来站出来骂,这样我们的祖国可能会更加繁荣富强!另愿在日的华人同胞平安无事!
zhiheng852
2011-03-14
知道答主
回答量:29
采纳率:0%
帮助的人:13万
展开全部
高利率在东日本地震多发国家,中国地震灾害12,紧急尽管“冷静和适当的方式”日本国家是S系列,写了互联网和语音绝赞。短文章网站“Twitter的”的“医生”中华民族优秀的版本,乘客被困在建筑物内的楼梯,坐在两边,以免干扰的11张图片在中间的走道通道,以确保白天和黑夜提交。

“(有礼貌),教育的结果。(顺位是白天颠倒)総生国内生产总值(GDP)取得规模不仅是”与这个解释。

这种“鸣叫”是重印超过70,000次。 “中国甚至不是50年后实现”,“感觉很动的”“那我们学习,”充满声音与呼应。文件日期为一个单一的,以及环球时报条款12报Jita中国地震灾害“世界是印象深刻的是日本的平静”在报Jita出和发现。 (共同社)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
soi2004011575
2011-03-14 · TA获得超过1.1万个赞
知道小有建树答主
回答量:989
采纳率:0%
帮助的人:315万
展开全部
作为地震多发国对日本东部地震高度关心的中国,在12日,(中国网友)在网络中相继赞美:哪怕在非常情况下日本人都【冷静且遵守秩序】。中国版微博、短文投稿网站【Twitter】上一张“被困在建筑物中的人,为不妨碍通行,坐在楼梯两边”的照片被投稿。并附上【这是礼仪教育的结果。中国被日本超过的不仅仅是国内生产总值而已】
这个【抱怨(就是微博上的一个短句之类的,叫什么我不知道唉)】被转播了7万次以上。【中国50年后都无法做到】【十分感人】【我们应当向它们学习】等等回复很多。用了整个版面报道日本大地震的中国报纸 环球日报都报道说【日本人的冷静让世界敬佩。】
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式