我找了很多翻译都不确切 原文出自Anchor-Mindy Gledhill的歌词 一句是you anchor me back down

一句是anchormebackdown请问这2句各是什么意思呢?最好给详细的翻译麻烦了~~因为这句话和女朋友闹别扭搞得很不愉快我觉得很无奈... 一句是anchor me back down 请问这2句各是什么意思呢?
最好给详细的翻译 麻烦了~~
因为这句话 和女朋友闹别扭 搞得很不愉快 我觉得很无奈
展开
份咯日的
2011-03-15 · TA获得超过2528个赞
知道小有建树答主
回答量:776
采纳率:0%
帮助的人:1463万
展开全部
你让我脚踏实地。
从云里雾里拉回地球。
给我安全感和真实感。
拴住我狂野的心。
回首,你一直都在。
你是我所能依赖的靠山。

back down说明原来在高处。
anchor有沉稳的意思,是褒义。
说明以前的高处是虚浮的。
而那歌词原文的大概意思证明了这点。

参考资料: 在美国上学

Denver_space
2011-03-15 · TA获得超过5.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.7万
采纳率:66%
帮助的人:8958万
展开全部
When all the world is spining round
Like a rainbow loom way up in the clouds
and my feet will not stay on the ground
You anchor me back down
当整个世界旋转不停的时候
(我)像云朵一样高高飘在空中
我的脚离开地面
(是)你把我牢牢拴在地面

anchor 锚,动词:把...固定,即你把我拖回地面,你是我的牵挂
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hojingying
2011-03-15 · TA获得超过5282个赞
知道大有可为答主
回答量:3857
采纳率:66%
帮助的人:1046万
展开全部
anchor有抛锚般拴紧的意思,意思是说当我迷失自己,是你使我又找回了自己
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hanky1990
2012-03-26
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:14.8万
展开全部
第二句应该是like s red balloon way up in the clouds
像一个红色的气球飘在云里
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-03-15
展开全部
看歌词离不开原歌词的内容,不能孤立地看一个词
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式