
我找了很多翻译都不确切 原文出自Anchor-Mindy Gledhill的歌词 一句是you anchor me back down
一句是anchormebackdown请问这2句各是什么意思呢?最好给详细的翻译麻烦了~~因为这句话和女朋友闹别扭搞得很不愉快我觉得很无奈...
一句是anchor me back down 请问这2句各是什么意思呢?
最好给详细的翻译 麻烦了~~
因为这句话 和女朋友闹别扭 搞得很不愉快 我觉得很无奈 展开
最好给详细的翻译 麻烦了~~
因为这句话 和女朋友闹别扭 搞得很不愉快 我觉得很无奈 展开
5个回答
展开全部
你让我脚踏实地。
从云里雾里拉回地球。
给我安全感和真实感。
拴住我狂野的心。
回首,你一直都在。
你是我所能依赖的靠山。
back down说明原来在高处。
anchor有沉稳的意思,是褒义。
说明以前的高处是虚浮的。
而那歌词原文的大概意思证明了这点。
从云里雾里拉回地球。
给我安全感和真实感。
拴住我狂野的心。
回首,你一直都在。
你是我所能依赖的靠山。
back down说明原来在高处。
anchor有沉稳的意思,是褒义。
说明以前的高处是虚浮的。
而那歌词原文的大概意思证明了这点。
参考资料: 在美国上学
展开全部
When all the world is spining round
Like a rainbow loom way up in the clouds
and my feet will not stay on the ground
You anchor me back down
当整个世界旋转不停的时候
(我)像云朵一样高高飘在空中
我的脚离开地面
(是)你把我牢牢拴在地面
anchor 锚,动词:把...固定,即你把我拖回地面,你是我的牵挂
Like a rainbow loom way up in the clouds
and my feet will not stay on the ground
You anchor me back down
当整个世界旋转不停的时候
(我)像云朵一样高高飘在空中
我的脚离开地面
(是)你把我牢牢拴在地面
anchor 锚,动词:把...固定,即你把我拖回地面,你是我的牵挂
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
anchor有抛锚般拴紧的意思,意思是说当我迷失自己,是你使我又找回了自己
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第二句应该是like s red balloon way up in the clouds
像一个红色的气球飘在云里
像一个红色的气球飘在云里
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-03-15
展开全部
看歌词离不开原歌词的内容,不能孤立地看一个词
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询