英语高手请进
Thespecificsconvincethereadertheeventbeingdescribedactuallydid,orcould,occur.怎么翻译啊?di...
The specifics convince the reader the event being described actually did, or could, occur.
怎么翻译啊? did, or could 起什么作用? 展开
怎么翻译啊? did, or could 起什么作用? 展开
6个回答
展开全部
The specifics convince the reader the event being described actually did, or could, occur。
结构分析
主句:The specifics convince the reader (省略了 that)这些细节使得读者相信...
宾语从句:(that)the event actually did, or could, occur 该事件实际上确实曾经发生过或者可能发生过。
其中——
1. did occur——助动词 did 用来加强 occur 的程度,意意思烂亏是“确实发生过”
2. or could——其实是 or could occur 的省略,此处用来对武断说法 did occur 的补者备充修正。
定语:being described 是现在分词的进行形式,修饰名词 the event,意思是“正被描写的(事件)”
整体翻译:这些细节使得读者相信这种正被描述的事件饥嫌神实际上确实曾经发生过或者可能发生过。
结构分析
主句:The specifics convince the reader (省略了 that)这些细节使得读者相信...
宾语从句:(that)the event actually did, or could, occur 该事件实际上确实曾经发生过或者可能发生过。
其中——
1. did occur——助动词 did 用来加强 occur 的程度,意意思烂亏是“确实发生过”
2. or could——其实是 or could occur 的省略,此处用来对武断说法 did occur 的补者备充修正。
定语:being described 是现在分词的进行形式,修饰名词 the event,意思是“正被描写的(事件)”
整体翻译:这些细节使得读者相信这种正被描述的事件饥嫌神实际上确实曾经发生过或者可能发生过。
展开全部
这些细节使读者相信所描述的事件在枯世兆现返启实中是发生过的,或者很有可能在现实中发生的。
could occur: 表示没租可能发生的
did occur: 表示确实发生了的
could occur: 表示没租可能发生的
did occur: 表示确实发生了的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
强调曾经或可能发生过
可以不用友丛知,句郑慎子也通的,actually occurred.
加好消了它们是起强调作用
可以不用友丛知,句郑慎子也通的,actually occurred.
加好消了它们是起强调作用
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
细节描述能使读者对被描写的实闹滑核际上已经发生的或者能够发生的事件感到液掘信服。 did,or could 定语从句中的动让山词
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
细节说服读者事件被描述实际,或可以发生。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询