请人用日语翻译一段中文,机器翻译的就不要了,万分感谢。

我已是一个成年人,应当负起对家庭的责任,不再让父母辛苦劳累,所以我选择了来日本工作。日本是一个科技发达而且重视礼仪的国家。在这里不但能学到好的技术,还能感受到日本的文化,... 我已是一个成年人,应当负起对家庭的责任,不再让父母辛苦劳累,所以我选择了来日本工作。日本是一个科技发达而且重视礼仪的国家。在这里不但能学到好的技术,还能感受到日本的文化,做一个重礼仪的人,感谢公司能给我这个机会,我一定不会让公司失望,在以后的工作中我会加倍努力来回报公司,以后请多多关照,谢谢。 展开
 我来答
斯野的承诺
2012-03-10
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:12.9万
展开全部
私は大人です。家庭の责任を担当するべきで、亲に苦労をさせないために、日本に来って仕事をすることにしていました。日本は科技が発达で、そして礼仪を重视しています。ここでよく技术を学べるだけでなく、日本の文化を感じられて、礼仪を重视している人になります。贵社は机会を私に差し上げてくれて、心からありがとうございます。私はぜったいに贵社にがっかりさせないで、恩を返しているように以後でもっと顽张るに仕事しています。これからよろしくおねがいいたします。ありがとうございます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
还得温柔飞Ds
2011-03-18 · TA获得超过345个赞
知道答主
回答量:160
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
私は 大人です、家庭の责任感を背负うべきで、亲に苦労をさせたくない、だから日本を选んで、バイトに来ました。日本は科技発达し、礼仪も重视な国です。ここで、技术を习うし、日本の文化も受け入れる、
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
暗黑风刃
2011-03-18 · TA获得超过4713个赞
知道大有可为答主
回答量:2342
采纳率:46%
帮助的人:1124万
展开全部
私(わたし)はもう成人(せいじん)なので、家族(かぞく)に対(たい)し责任(せきにん)を负(お)うため、また両亲(りょうしん)に苦労(くろう)をかけさせないため、日本(にほん)で仕事(しごと字数不够了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
浦珺郯飞槐
2019-10-30 · TA获得超过1065个赞
知道小有建树答主
回答量:3608
采纳率:100%
帮助的人:25万
展开全部
关于坏了的分光器调整用的螺丝,已经安排和品技联系了,但因为这个螺丝需要加工(---不是成品要定做的意思)所有我去ssm前似乎来不及。ssm现在是否没有这个螺丝就无法生产的状态?
顺便说一下,在日本也只有两个没有备品。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式