一句英译汉。。高手请进

collegereliesonknowledgeableandtrustworthyparterstorepresentusinChina.Accordingly,wea... college relies on knowledgeable and trustworthy parters to represent us in China. Accordingly, we are happy to recognize MR.zhang as being authorized to represent our college to students and parents seeking information about our college in china. 展开
百度网友b1b8fef0a
2007-04-10 · TA获得超过136个赞
知道答主
回答量:75
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
原文:college relies on knowledgeable and trustworthy parters to represent us in China. Accordingly, we are happy to recognize MR.zhang as being authorized to represent our college to students and parents seeking information about our college in china.
翻译:在中国,学院依靠博学和值得信赖的参与者代表我们。因此,我们很高兴得知张先生被授权作为我们学院服务于想了解我们学院信息的众多学生和家长的代表。
百度网友d5500b7b9
2007-04-10 · TA获得超过2196个赞
知道大有可为答主
回答量:2201
采纳率:66%
帮助的人:1816万
展开全部
学院需要博学和值得信赖的合作伙伴在中国代表我们。因此,我们很乐意承认张先生被授权代表我们学院与正在搜寻我们学院信息的中国学生和家长联系。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
笨蛋在线
2007-04-10 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:114
采纳率:100%
帮助的人:0
展开全部
在中国,学院依靠博学和真诚代表我们,相应的,我们是愉快认可张先生的,如果被批准的话,我们将代表我们学院选找关于我们学院的学生和父母的信息在中国。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
自是琼花偏得月
2007-04-10 · TA获得超过427个赞
知道小有建树答主
回答量:129
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
在中国,大学依赖于知识渊博和可信赖的参与者来树立公众形象。鉴于此,我们欣然认可张先生作为我校授权在中国的形象发言人,为希望了解我校的学生和家长提供信息。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友48a1b209b
2007-04-10 · TA获得超过580个赞
知道小有建树答主
回答量:373
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
学院依靠博学和信得过的parters代表我们在中国。 相应地,我们是愉快认可MR.zhang如被批准代表我们的学院对寻找关于我们的学院的学生和父母信息在瓷。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jiujiu99108
2007-04-10 · TA获得超过328个赞
知道答主
回答量:163
采纳率:0%
帮助的人:150万
展开全部
我们学校需要一些知识渊博、可信赖的合作伙伴来做中国方面的招生代表.而我们很高兴认识张先生,他被推选为我们大学在中国的形象大使(招生代表),向那些在中国想了解我们学校的学生和家长提供信息服务.
大概的意思是这样的了,
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式