日语翻译,急。

来信收到。非常感谢。我现在已经是一名大学一年级的学生了。一切都很好,请您放心。现在我依然记得那天晚上您的热情款待,非常的感谢。我每天都在关注着大地震和福岛核辐射的新闻,希... 来信收到。非常感谢。
我现在已经是一名大学一年级的学生了。
一切都很好,请您放心。
现在我依然记得那天晚上您的热情款待,非常的感谢。
我每天都在关注着大地震和福岛核辐射的新闻,
希望日本可以尽快摆脱灾难的影响,重建自己的家园。
衷心祝福你们生活幸福、平安。
展开
 我来答
延照01I
2011-03-19 · TA获得超过442个赞
知道小有建树答主
回答量:946
采纳率:0%
帮助的人:990万
展开全部
来信收到。非常感谢。
お手纸、届きました。本当にありがとうございます。
我现在已经是一名大学一年级的学生了。
私はこれからもう大学一年生になりました。
一切都很好,请您放心。
万事顺调なので、ご安心ください。
现在我依然记得那天晚上您的热情款待,非常的感谢。
今でも、あの夜の日にご热いおもてなしをしてくださったことを覚えています。本当にご驰走様でした。
我每天都在关注着大地震和福岛核辐射的新闻,
(私は)毎日、大地震と福岛の放射线に関するニュースを関心を持って见ています。
希望日本可以尽快摆脱灾难的影响,重建自己的家园。
日本が一日でも早くこの灾难の影响から脱出して(灾难を乗り越えて)、皆自分の家を再建することを心から愿っています。
衷心祝福你们生活幸福、平安。
みなさんの生活が幸せに无事であるよう、心から祝福いたします。
希清漪R5
2011-03-19 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:6572
采纳率:100%
帮助的人:4181万
展开全部
○○様

お手纸を拝见しました。本当にありがとうございます。
私は现在大学一年生になりました。
すべてうまくいっていますので、ご安心ください。
今でも、その日○○様の暖かいご招待を覚えています。大変感谢しています。
毎日、私は日本で起きた大地震や福岛原発事故のニュースに注目しています。
ぜひ一日も早くこの灾难の影响から脱却し、自分たちの家を立て直していくことを愿ってやみません。
お幸せとご健康、ご无事を心からお祈りしております。

最后写上自己的名字,然后换行写日期,这样比较正规有礼貌
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wendytwins
2011-03-19 · TA获得超过3029个赞
知道大有可为答主
回答量:1735
采纳率:0%
帮助的人:924万
展开全部
メールが届き、どうもありがとうございます。
私はすでに大学一年生になりました。
すべてが顺调です。どうかご安心ください。
私は未だにあの夜の手厚いおもてなしを覚えており、心から感谢いたします。
现在は日々大地震と福岛放射线漏れのニュースに注目しております。
どうか日本が早く灾害の影响から脱出して、复兴に向けて立直ってほしいと祈っております。
皆様がご无事で、幸せな生活を送れるよう心からお祈りいたします。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式