求《风中之烛》歌词

 我来答
落花零灬Ca
2011-03-20
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
梦露版
Candle in the Wind
Goodbye Norma Jean,
Though I never knew you at all,
You had the grace to hold yourself,
While those around you crawled.
They crawled out of the woodwork,
And they whispered into your brain,
They set you on the treadmill,
And they made you change your name.
And it seems to me you lived your life,
Like a candle in the wind.
Never knowing who to cling to,
When the rain set in.
And I would have liked to have known you,
But I was just a kid,
Your candle burned out long before,
The legend ever did.
Lonliness was tough,
The toughest role you ever played,
Hollywood created a superstar,
And the pain was the price you paid.
Even when you died,
All the press still hounded you,
All the papers had to say was
That Marilyn was found in the nude.
And it seems to me you lived your life,
Like a candle in the wind.
Never knowing who to cling to,
When the rain set in.
And I would have liked to have known you,
But I was just a kid,
Your candle burned out long before,
The legend ever did.
Goodbye Norma Jean,
Though I never knew you at all,
You had the grace to hold yourself,
While those around you crawled.
Goodbye Norma Jean,
From the young man in the 22nd row,
Who sees you as something more than sexual,
More than just our Marilyn Monroe.
And it seems to me you lived your life,
Like a candle in the wind.
Never knowing who to cling to,
When the rain set in.
And I would have liked to have known you,
But I was just a kid,
Your candle burned out long before,
The legend ever did.
Your candle burned out long before,
The legend ever did.
风中之烛
永别了诺玛?琴,
虽然我完全无缘认识你,
但你能高雅地洁身自守,
无视你周遭的人都已奴颜卑膝。
他们如同木作里爬出的蛀虫,
镇日在你的耳边细语影响你;
他们把你送上刑台
他们还要你换姓改名
我总认为你的一生
就像是风中之烛。
不知道有谁能够让你倚靠,
好避风遮雨。
而我好希望当时能够认识你,
但那时我只是个孩子。
你的烛火虽已烧尽,
但传奇将流传下去。
孤独教人难熬,
那正是你一生扮演过最艰难的一角。
好莱坞创造了一个超级巨星,
痛苦却是你必须付出的代价。
即使到你去世之日,
媒体依旧对你毫不留情,
所有的报纸刊登竟都只是
梦露被发现的时候一丝不挂。
我总认为你的一生
就像是风中之烛。
不知道有谁能够让你倚靠,
好避风遮雨。
而我好希望当时能够认识你,
但是那时我只是个孩子。
你的烛火虽已烧尽,
但传奇将流传下去。
永别了诺玛?琴,
虽然我完全无缘认识你,
但你能高雅地洁身自守,
无视你周遭的人都已奴颜卑膝。
永别了诺玛?琴,
你忠心的年轻歌迷向你告别,
他知道你绝不只是一个性感女星,
绝不只是我们的玛丽莲?梦露。
我总认为你的一生
就像是风中之烛。
不知道有谁能够让你倚靠,
好避风遮雨。
而我好希望当时能够认识你,
但是那时我只是个孩子。
你的烛火虽已烧尽,
但传奇将流传下去。
你的烛火虽已烧尽,
但传奇将永世下去。
风中之烛 97(戴安娜版)
Goodbye England's Rose
May you ever grow in our hearts.
You were the grace that placed itself
Where lives were torn apart.
You called out to our country,
And you whispered to those in pain.
Now you belong to heaven,
And the stars spell out your name.
And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind:
Never fading with the sunset
When the rain set in.
And your footsteps will always fall here,
Along England's greenest hills;
Your candle's burned out long before
Your legend ever will.
Loveliness we've lost;
These empty days without your smile.
This torch we'll always carry
For our nation's golden child.
And even though we try,
The truth brings us to tears;
All our words cannot express
The joy you brought us through the years.
Goodbye England's Rose,
From a country lost without your soul,
Who'll miss the wings of your compassion
More than you'll ever know.
别兮英格兰玫瑰
愿你永驻我们心中
苦难之中有你的仁爱
你召唤祖国
又低声安慰痛苦者
如今你魂归天堂
繁星排列出你的名字
好象让我看到
你的一生就象风中之烛
日月流逝 万物变迁
你永不凋谢
英格兰的青山之中
留有你的足迹
虽然烛光熄灭
你的传奇也会永存
我们失去所爱
没有你的微笑的日子显的空虚
为了民族处于金色年华的孩子
我们将高举这火炬
我们尝试过
而现实仍使人落泪
所有的话语无法说清
过去的日子你为我们带来的欢乐
别兮英格兰玫瑰
失去你的灵魂 国家迷失
你无法知道多少人失去你怜悯的羽翼
献给玛丽莲梦露的歌 后来被人将歌词改后 成了戴安娜王妃奠歌
拉菲尔斯
推荐于2017-11-28 · TA获得超过2.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:1363
采纳率:0%
帮助的人:990万
展开全部
《Candle in the Wind风中之烛》
Goodbye England's Rose 永别了,我们的英国玫瑰,
May you ever grow in our hearts 愿你永远盛开在我们心中。
You were the grace that placed itself 你是仁慈的化身,
Where lives were torn apart 关怀庇护颠沛流离的人们。
You called out to our country 你向我们的国家大声疾呼,
And you whispered to those in pain 你对苦难中的人轻声安慰。
Now you 4)belong to heaven 现在你已去往天堂,
And the stars 5)spell out your name 群星也将你的名字闪耀。
And it seems to me you lived your life 你的一生,
Like a candle in the wind 就像是风中之烛,
Never fading with the sunset 即使大雨倾盆不止。
When the rain 6)set in 光芒从不随夕阳消失。
And your footsteps will always fall here 而你的足音将永远回响
Along England's greenest hills 在英国最青翠的山岗上。
Your candle's burned out 7)long before 蜡烛终会燃尽,
Your legend ever will 你的传奇却将永世不朽。
8)Loveliness we've lost 我们已经失去这可爱的人,
These 9)empty days without your smile 在没有你的笑容的空虚日子里。
This 10)torch we'll always carry 我们将永远高举这火炬,
For our nation's 11)golden child 来纪念英国最高贵的天使。
And even though we try, 即使我们强忍悲痛,
The 12)truth brings us to tears 事实依旧让人流泪哽咽。
All our words cannot express, 我们所有的言语都无法道尽。
The joy you brought us through the years 这些年来你带给我们的温暖和喜悦。
Goodbye England's Rose 永别了,我们的英国玫瑰,
May you ever grow in our hearts 愿你永远盛开在我们心中。
You were the grace that placed itself 你是仁慈的化身,
Where lives were torn apart 关怀庇护颠沛流离的人们。
Goodbye England's Rose, 永别了,我们的英国玫瑰,
From a country 13)lost without your soul, 失去你的这个国家深感失落。
Who'll miss 14)the wings of your compassion, 你永远不会知道,我们将多么怀念,
More than you'll ever know 你那颗善良悲悯的心。
And it seems to me you lived your life 你的一生,
Like a candle in the wind 就像是风中之烛,
Never fading with the sunset 即使大雨倾盆不止。
When the rain set in 光芒从不随夕阳消失。
And your footsteps will always fall here 而你的足音将永远回响
Along England's greenest hills 在英国最青翠的山岗上。
Your candle's burned out long before 蜡烛终会燃尽,
Your legend ever will 你的传奇却将永世不朽
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式