2个回答
展开全部
ざるを得ない
[动词の未然形]+ざるを得(え)ない/不能不~;不得不~
【解说】类义形:~ないわけにはいかない;~ほか(に仕方が)ない
【例文】
○残念だがこれは间违っているといわざるを得ない。/很遗憾,但不得不说这是错误的.
○この问题には注目せざるを得ない。/対这个问题不能不注意.
○容疑者は确実な证诹の苗で自分の犯罪行为を认めざるを得なかった。/嫌疑犯在确凿的证拠面前不得不承认自己所犯的罪行.<どうしても~しないことは避けられない・どうしても~する必要がある>
【解说】~したくはないが、さけられない事情があるので「しかたなく~する」という时。
○上司に命じられた仕事なら、いやでもやらざるを得ない。
○资金不足のために、この开発计画も今后大幅な修正をせざるを得ないだろう。
○化学は好きではないが、必修だから取らざるを得ない。
○倒产という事态になったたのは、K氏に责任の大半があると言わざるを得ない。
【例文】「~ざる」は古语から来た言叶で「~ない」という意味。
「ざるを得ない」は「~ないわけにはいかない」より强制力が强い。
【接続】动词の(ない)形+ざるを得ない
动词:[ない]形、+ざるを得ない
【会话例】
<注:「する」→「せざるをえない」、可能形や「ある・わかる」などの状态动词、「疲れる・困る」などの状态性の动词にはつかない>
李:あれだけの证拠を突きつけられたのでは、流石の彼も自分の落ち度を认めざるを得なかったようだ。
山田:ぐうの音も出ないとは正にこのことだね、その直后のリーダーとしての再指名とあっては、彼も名誉挽回のためにも死にもの狂いで顽张らざるを得ないだろう。
李:部长の人使いのうまさには脱帽するよ。
【解说】
「~ざるを得ない」は少し硬い言い方ですが、例文1~3のように「(何か事情があって)~するしかない/~しなければならない」という意味を表します、また、例文○5のように、「诸事情を考えると/いろいろ賛否はあっても~という结论に至る」という婉曲な断定の用例も生じてきます。
どちらの场合でも「そうしたくはないが、しかたなく~」という感情を込めた不本意な选択で、积极的な选択ではありません、类义表现に「~よりほかない」(→文型39○や「~ないわけにはいかない」などがありますが、日常の会话で多く使われるのはこちらの方でしょう。
やらざるを得ない。
=やるしかない/やるよりほかない。
=やらないわけにはいかない。
【例文】
○君がしないなら、仆がやらざるを得ないだろう。
○风邪気味なので休みたいのだが、社长命令では出社せざるを得ない。
○したくなくても、せざるを得ないことはあるものだ。
○今回の原発事故の责任は、単に现场担当者だけでなく、政府にもあると言わざるを得ない。
○いろいろな医学データーから见て、タバコは癌の原因になると言わざるを得ない。
[动词の未然形]+ざるを得(え)ない/不能不~;不得不~
【解说】类义形:~ないわけにはいかない;~ほか(に仕方が)ない
【例文】
○残念だがこれは间违っているといわざるを得ない。/很遗憾,但不得不说这是错误的.
○この问题には注目せざるを得ない。/対这个问题不能不注意.
○容疑者は确実な证诹の苗で自分の犯罪行为を认めざるを得なかった。/嫌疑犯在确凿的证拠面前不得不承认自己所犯的罪行.<どうしても~しないことは避けられない・どうしても~する必要がある>
【解说】~したくはないが、さけられない事情があるので「しかたなく~する」という时。
○上司に命じられた仕事なら、いやでもやらざるを得ない。
○资金不足のために、この开発计画も今后大幅な修正をせざるを得ないだろう。
○化学は好きではないが、必修だから取らざるを得ない。
○倒产という事态になったたのは、K氏に责任の大半があると言わざるを得ない。
【例文】「~ざる」は古语から来た言叶で「~ない」という意味。
「ざるを得ない」は「~ないわけにはいかない」より强制力が强い。
【接続】动词の(ない)形+ざるを得ない
动词:[ない]形、+ざるを得ない
【会话例】
<注:「する」→「せざるをえない」、可能形や「ある・わかる」などの状态动词、「疲れる・困る」などの状态性の动词にはつかない>
李:あれだけの证拠を突きつけられたのでは、流石の彼も自分の落ち度を认めざるを得なかったようだ。
山田:ぐうの音も出ないとは正にこのことだね、その直后のリーダーとしての再指名とあっては、彼も名誉挽回のためにも死にもの狂いで顽张らざるを得ないだろう。
李:部长の人使いのうまさには脱帽するよ。
【解说】
「~ざるを得ない」は少し硬い言い方ですが、例文1~3のように「(何か事情があって)~するしかない/~しなければならない」という意味を表します、また、例文○5のように、「诸事情を考えると/いろいろ賛否はあっても~という结论に至る」という婉曲な断定の用例も生じてきます。
どちらの场合でも「そうしたくはないが、しかたなく~」という感情を込めた不本意な选択で、积极的な选択ではありません、类义表现に「~よりほかない」(→文型39○や「~ないわけにはいかない」などがありますが、日常の会话で多く使われるのはこちらの方でしょう。
やらざるを得ない。
=やるしかない/やるよりほかない。
=やらないわけにはいかない。
【例文】
○君がしないなら、仆がやらざるを得ないだろう。
○风邪気味なので休みたいのだが、社长命令では出社せざるを得ない。
○したくなくても、せざるを得ないことはあるものだ。
○今回の原発事故の责任は、単に现场担当者だけでなく、政府にもあると言わざるを得ない。
○いろいろな医学データーから见て、タバコは癌の原因になると言わざるを得ない。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询