请把这句翻译成日语,千万别用翻译器!拜托谢谢!请一定用用敬语

【我从来没有在您的博客上匿名写下任何留言!您说的那个匿名留言的人不是我!我不擅长电脑!不知道如何连接日本的网站!我和您唯一的联络方式只有邮箱!之前写的那句话可能是翻译出现... 【我从来没有在您的博客上匿名写下任何留言!您说的那个匿名留言的人不是我!我不擅长电脑!不知道如何连接日本的网站!我和您唯一的联络方式只有邮箱!之前写的那句话可能是翻译出现了错误】翻译这句
2楼3楼的这2位,我不知道我应该说谢谢吗!翻译器我自己不会用吗!我又不傻

4楼的谢谢帮忙
展开
 我来答
296056754
2011-03-20 · TA获得超过225个赞
知道答主
回答量:308
采纳率:0%
帮助的人:119万
展开全部
私は决してすべてのニュースを匿名でブログに书く!心はあなたが匿名の电子メールを教えていません!私は良いコンピュータが苦手です!日本人はどのようにサイトを登录するのか分からない!私がただひとつだけ\\ lkhjkahkshsksは、メールを使用する必要があります!エラーは、ステートメントの前の翻訳に书き込むことができます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
murongxianya
2011-03-20
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
私はあなたのブログにメッセージを残したことは一度もありませんので、おしゃった匿名でメッセージを残した人は私ではありません。パソコンが得意でないので、どのように日本のサイトに接続することも分かりません。あなたとの唯一の连络方法はメールです。この前书いた言叶はもはや翻訳の间违いでした。
O(∩_∩)O~,自己译的,请放心使用,呵呵。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
3699221
2011-03-20
知道答主
回答量:37
采纳率:0%
帮助的人:10.7万
展开全部
私は匿名で任意のメッセージを书き留めてあなたのブログのことがない!匿名メッセージあなたが言ったことを私にされていない!私はコンピュータが得意ではないよ!日本人はどのようにサイトを登录するのか分からない!私が唯一の方法は、メールを利用して!その文の前に书かれた訳でエラーが発生することができる
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
米耪昐
2011-03-20
知道答主
回答量:13
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
私は匿名で任意のメッセージを书き留めてあなたのブログのことがない!匿名メッセージあなたが言ったことを私にされていない!私はコンピュータが得意ではないよ!日本人はどのようにサイトを登录するのか分からない!私が唯一の方法は、メールを利用して!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
靓Oo榴莲oO
2011-03-20 · TA获得超过163个赞
知道答主
回答量:14
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
私はあなたのブログにメッセージを残したことは一度もありませんので、おしゃった匿名でメッセージを残した人は私ではありません。パソコンが得意でないので、どのように日本のサイトに接続することも分かりません。あなたとの唯一の连络方法はメールです。この前书いた言叶はもはや翻訳の间违いでした。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式