一个英语语法问题(高一)

他在国外厌倦了,考虑回国翻译:Tiredofbeingabroad,heisconderinggoingbacktochina.为什么前面不能写成Havingbeenti... 他在国外厌倦了,考虑回国
翻译:Tired of being abroad,he is condering going back to china.
为什么前面不能写成Having been tired of living abroad,
我认为:he和be tired of是主动关系,而此处是完成时,因此动词位于句首,-ing形式,
所以是having been tired of......
不知道有什么问题,请指出,谢谢
展开
lovehanyafei
2011-03-20 · TA获得超过1466个赞
知道小有建树答主
回答量:209
采纳率:0%
帮助的人:108万
展开全部
这个句子是一个原因状语从句,可以翻译为因为他在国外厌倦了,所以他考虑回国
所以原句应为Because he is tired of being abroad,…
而在原因状语从句中,引导词和它后边的主语、be动词可以一并省略,所以就变成了Tired of being abroad,he is condering going back to china.
这句话也可以像你那样,理解为是完成时,但既然是主动,原句就应为Because he have tired of being abroad,… 经省略后,还是一样的。
kentzhang250
2011-03-21 · TA获得超过10.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.4万
采纳率:0%
帮助的人:5996万
展开全部
我觉得你的想法也对,但过去分词本身就可以表完成,用Tired of being abroad更简洁,个人见解
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
kumaguo
2011-03-21 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:37
采纳率:0%
帮助的人:21.5万
展开全部
他现在在国外,感觉到厌倦和在国外是同时发生的,两个动作没有先后顺序,所以不用完成时。
感觉到厌倦、厌烦的短语是 be tired of .放在句首的时候你就去掉be就可以了,因为做状语的时候就是省略主语和be。这里不是被动关系,而是表状态。比如说Lost in....放句首,跟这个是一样的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友5ff3140
2011-03-21 · TA获得超过318个赞
知道小有建树答主
回答量:433
采纳率:0%
帮助的人:132万
展开全部
就是时态问题,一个是现在时,一个是完成时,lz应该区分好
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
墨月末风
2011-03-20
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:21.2万
展开全部
因为“他”现在只是正在考虑回国,说明人还在国外,还在厌倦。那就不能用完成时。完成时主要要表达一个已经过去的事情,或者强调那个过去的事情对现在的影响。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式