英语语法高手请进
(我)请Jim去会议室接待客人我翻译为:IaskJimgotothemeetingroomtoreceivetheguest.还是IaskJimtothemeetingr...
(我)请Jim 去会议室接待客人
我翻译为:
I ask Jim go to the meeting room to receive the guest. 还是
I ask Jim to the meeting room to receive the guest.
那句话翻译对?
假如我用 I ask Jim go to the meeting room to receive the guest.
i 主语 ask谓语 Jim宾语 go to the meeting room 宾语补足语 to receive the guest做状语修饰前面的多动词go, 这样分析对吗结构?
麻烦指教
to receive the guest做状语修饰谁? 展开
我翻译为:
I ask Jim go to the meeting room to receive the guest. 还是
I ask Jim to the meeting room to receive the guest.
那句话翻译对?
假如我用 I ask Jim go to the meeting room to receive the guest.
i 主语 ask谓语 Jim宾语 go to the meeting room 宾语补足语 to receive the guest做状语修饰前面的多动词go, 这样分析对吗结构?
麻烦指教
to receive the guest做状语修饰谁? 展开
4个回答
展开全部
1. 1楼答案基本正确。
应该翻译成:I asked Jim to go to the meeting room to receive/meet/welcome the guest.
2. 结构分析:
I主语;
asked谓语;
Jim宾语;
不定式to go to the meeting room为宾语补足语;
to receive/welcome/meet the guest为目的状语,表示宾语补足语to go to the meeting room该动作的目的。
应该翻译成:I asked Jim to go to the meeting room to receive/meet/welcome the guest.
2. 结构分析:
I主语;
asked谓语;
Jim宾语;
不定式to go to the meeting room为宾语补足语;
to receive/welcome/meet the guest为目的状语,表示宾语补足语to go to the meeting room该动作的目的。
参考资料: 英语牛人团
展开全部
两句都是错的,首先,ask sb to do sth, 而不是ask sb do sth.
I ask Jim to go to the meeting room to receive the guest.
I 是主语, ask 是谓语, jim是宾语, go to the meeting room 宾语补足语,to receive the guest 是目的状语
I ask Jim to go to the meeting room to receive the guest.
I 是主语, ask 是谓语, jim是宾语, go to the meeting room 宾语补足语,to receive the guest 是目的状语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你的语法理解不错,但是两句都不对,接见客户应该用:meet吧,人又不是东西怎么能(receive)接呢,所以应该是:I ask Jim to go to the meeting room to meet the guest/guests
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
汉语单个词的意思太多,但英语要求准确,达意,接待[ 可理解的意思很多,比如,Welcome,treat ,meet]
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询