谁能帮我翻译一下这几个句子?汉译英。
权为民所用,情为民所系,利为民所谋。虚心使人进步,骄傲使人落后。结果第二天又阴又冷,下了一整天大雨。他们进来时,我们正坐在桌子旁。...
权为民所用,情为民所系,利为民所谋。
虚心使人进步,骄傲使人落后。
结果第二天又阴又冷,下了一整天大雨。
他们进来时,我们正坐在桌子旁。 展开
虚心使人进步,骄傲使人落后。
结果第二天又阴又冷,下了一整天大雨。
他们进来时,我们正坐在桌子旁。 展开
2个回答
展开全部
权为民所用,情为民所系,利为民所谋 The government must function by the mandate of the people, empathize with the feelings of the people, and work for the well-being of the people.
虚心使人进步,骄傲使人落后modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind
结果第数缓二天又阴又冷,下了薯漏模一整天大雨The second day was cold and dark,raining all day long.
他们进来搜仿时,我们正坐在桌子旁We were sitting at the table when they came in.
q前面两个是在网上搜的,觉得翻译的很不错就拿来用了,希望您满意!
虚心使人进步,骄傲使人落后modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind
结果第数缓二天又阴又冷,下了薯漏模一整天大雨The second day was cold and dark,raining all day long.
他们进来搜仿时,我们正坐在桌子旁We were sitting at the table when they came in.
q前面两个是在网上搜的,觉得翻译的很不错就拿来用了,希望您满意!
展开全部
Right of the people, love the people, their interests.
With an open mind to make progress, be elected.
Gray and cold the next day, all day under heavy rain.
They came in, we are sitting at the table next.
With an open mind to make progress, be elected.
Gray and cold the next day, all day under heavy rain.
They came in, we are sitting at the table next.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询