请帮忙翻译一个句子(英译汉)
onecouldnotsayanythingaboutit,ordoanythingwithit,thatitsqualitywouldnotstillsurpass.算...
one could not say anything about it, or do anything with it, that its quality would not still surpass.
算了,这句话意思其实不是不能理解,只是想找一种最好的语言组织方式,看来组织语言还果然是比较难,还是暂时先这么翻了:
就它的品质而言,不论怎么评价也不为过,不论怎么使用它都足以胜任。 展开
算了,这句话意思其实不是不能理解,只是想找一种最好的语言组织方式,看来组织语言还果然是比较难,还是暂时先这么翻了:
就它的品质而言,不论怎么评价也不为过,不论怎么使用它都足以胜任。 展开
7个回答
展开全部
直译:人们不能谈论它,也不能用它做什么,那么它的质量仍无法超越。
理解:一样物品,只有经常被人们议论并且经常被人们使用,那么它的质量才可能提高。
All Right?
理解:一样物品,只有经常被人们议论并且经常被人们使用,那么它的质量才可能提高。
All Right?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
人们不可以谈论它或者做关于它的任何事,这就是它仍无法超越的质量
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
(对于某种事物)在过去人们无法形容它,也无法对它做探究性活动,因此它的特性(品质;才能)仍不能被超越。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
所有人都对质量不过关这个问题无能为力。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
让人无可挑剔,就是其无法超越的品质。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询