请高手翻译句话,谢谢
ButnowTwitterhassoundedthedeathknell,sendingthethird-partydevelopersscramblingforalif...
But now Twitter has sounded the death knell, sending the third-party developers scrambling for a lifeline. Unlike in Groupon's network, these companies can't function without Twitter's blessing—they're too reliant on the Twitter service itself. If you drew a Venn Diagram of the network, all these smaller companies would dot the perimeter of Twitter's (very large) circle, as much inside of Twitter's borders as outside it. If Twitter vanished, it would take crucial parts of the smaller companies with it. That's where we get the tambourine—only when Twitter shakes can the imitators make their own music
请问这段话中的If you drew a Venn Diagram of the network, all these smaller companies would dot the perimeter of Twitter's (very large) circle, as much inside of Twitter's borders as outside it怎么翻译,谢谢 展开
请问这段话中的If you drew a Venn Diagram of the network, all these smaller companies would dot the perimeter of Twitter's (very large) circle, as much inside of Twitter's borders as outside it怎么翻译,谢谢 展开
2个回答
展开全部
但是现在鸟鸣听起来的丧钟,追的第三方开发者争夺一把吧。 不像在Groupon的网络,这些公司不能功能,无需鸟鸣的blessing-they鸣叫声太依赖于服务本身。 如果你画了一条范恩图的网络,所有这些较小的公司会点周边的鸟鸣声(非常大),尽可能多的圈内边界的鸣叫声外。 如果鸟鸣声消失,它将采取关键部件的一些较小的公司。 在那里我们的鸟鸣声震动时得到tambourine-only的模仿者可以使他们自己的音乐......
那句花的意思是:
如果你画了一条范恩图的网络,所有这些较小的公司会点周边的鸟鸣声(非常大),尽可能多的圈内边界的鸣叫声外。求给分啊...
那句花的意思是:
如果你画了一条范恩图的网络,所有这些较小的公司会点周边的鸟鸣声(非常大),尽可能多的圈内边界的鸣叫声外。求给分啊...
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询