韩语翻译对不对
我也曾想珍惜那感动,只是握不住彼此不同方向的手난도일찍이그감ᇼ...
我也曾想珍惜那感动,只是握不住彼此不同方向的手
난도 일찍이 그 감동을 아끼고 싶었어 오직 서로 다른 방향의 손을 잡을 수 없다 展开
난도 일찍이 그 감동을 아끼고 싶었어 오직 서로 다른 방향의 손을 잡을 수 없다 展开
4个回答
展开全部
我觉得吧后面那半句有点不是很通顺
试试这样呢 “却只能错过彼此”
因为서로 다른 방향의 손을 잡을 수 없다的意思是说“彼此不得不抓住了其他方向的手”,是不是说两个人都错过了对方的意思呢
试试这样呢 “却只能错过彼此”
因为서로 다른 방향의 손을 잡을 수 없다的意思是说“彼此不得不抓住了其他方向的手”,是不是说两个人都错过了对方的意思呢
追问
就是两个人都错过了对方的意思
追答
那提供的这个翻译还可以吧?应该把意思表达出来了吧?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
总的来说是用词不当 加上点语法不对
?? ??? ? ??? ??? ??? ??? ?? ?? ?? ??? ?? ??? ?????
?? ??? ? ??? ??? ??? ??? ?? ?? ?? ??? ?? ??? ?????
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不是。这韩语是"他感动的也曾经想节省了只有相互不同的方向的手"
나 도 하 고 싶 을 뿐 그 감동 비축 해 둔 쥐 지 서로 다른 방향 의 손을 들 어 줬 다
才对
나 도 하 고 싶 을 뿐 그 감동 비축 해 둔 쥐 지 서로 다른 방향 의 손을 들 어 줬 다
才对
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询