顶いていた和顶いた的区别

顶いていたものは何ですか。这里为什么要用顶いていた、而不用顶いた啊,两者有什么区别啊,ていた不是应该是过去进行时吗... 顶いていたものは何ですか。
这里为什么要用顶いていた、而不用顶いた啊,两者有什么区别啊,ていた不是应该是过去进行时吗
展开
 我来答
老贾GG
2011-03-23 · TA获得超过1760个赞
知道小有建树答主
回答量:874
采纳率:100%
帮助的人:1210万
展开全部
用两个例句解释这两个区别:
1,田中さんからピアノを教えて顶いていた三ヶ月间は、とても楽しかったのです。
田中先生教我弹刚钢琴的三个月,我过的非常开心。
这里用教えて顶いていた,主要强调“教钢琴”的动作不是瞬间结束,是一个持续过程。

田中さんから买って顶いた音楽の教材を持って帰りました。
我把田中先生给我买的音乐教材带回来了。
这里用买って顶いた,因为“买书”,是个瞬间动作,不是持续动作。
追问
谢谢你的回答,你写的这两句话我意思懂了,可是就是我说的那句为什么要用顶いていた,我感觉用顶いたもの就好了。
追答
这还要看是日本人的口语表达,还是正式文书或者考题。
口语里对这两个用法区分的不严格,正式文书或考题的话,要根据句子的前后意思分析。
雅士大观谓地灵6084
2011-03-23 · TA获得超过3059个赞
知道大有可为答主
回答量:2145
采纳率:0%
帮助的人:2326万
展开全部
LZ你不是都自己说出来了么。
第一个表示这是以前拿到的东西,第二个一般情况都可以用。
追问
两个都表示以前拿到的东西啊,有什么区别?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式