求日语高手赐教这段话这样翻译会妥谢谢

人生有伤,有痛,有甜更有苦。每一种创伤都是一种成熟,它使人思索,使人坚强,使人更懂珍惜。如果一个人没有品过苦,就难以生出慈悲心;如果一个人没有品过苦,就难以知道甜的滋味。... 人生有伤,有痛,有甜更有苦。每一种创伤都是一种成熟,它使人思索,使人坚强,使人更懂珍惜。如果一个人没有品过苦,就难以生出慈悲心;如果一个人没有品过苦,就难以知道甜的滋味。勇敢的面对苦难,乐观的克服苦难,也是一种修行。没有永恒的夜晚,没有永恒的冬天,苦难终会过去,而阳光总在风雨后!
人生はもっと甘い苦いが、痛みがあるときは、怪我をしています。それぞれの伤が成熟している、それは、と思わせる强いを行うと、人々がより良い値を知っている。人があまりにもハード品でない场合は、思いやりを出产することは困难である。人はハードグッズを持っていない场合は、甘い味を知っていることは困难である。苦しみ、楽観的に直面してブレイブは、苦しみを克服するためにも练习を。ない永远の夜がありますが、ない永远の冬があり、苦しみが岚の日の后は、最终的には终わるでしょう!
展开
 我来答
匿名用户
2011-03-24
展开全部
好像是机器翻的吧? 根本没有和中文的意思有什么相关···千万不要相信机器翻的。根本是误人子弟的···
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-03-24
展开全部
如果是翻译考试,可以得20分。(100分的题目)
基本上没有一句准确的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
江户来客
2011-03-24 · 知道合伙人教育行家
江户来客
知道合伙人教育行家
采纳数:3292 获赞数:8266
1981年北京国际关系学院研究生毕业。日本文学硕士学位。留校任日语教师11年。1992年赴日至今。

向TA提问 私信TA
展开全部
我是老师的话,大概10分都给不了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
且沽一葉春
2011-03-24 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:85
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
你这是用什么东西翻译的啊,完全不通,乱七八糟的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
tyouoyaji
2011-03-24 · TA获得超过521个赞
知道小有建树答主
回答量:260
采纳率:0%
帮助的人:199万
展开全部
机翻吧!0分!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式