日语:一句话求翻译,希望郑重得体些的~~
之前老师为我提供了不少信息和帮助,我由衷地表示感谢,但这也加深了我的歉疚,真心地希望得到您的原谅小弟日语虽下手,但是机译的还是看得出来的,就不用费神啦~...
之前老师为我提供了不少信息和帮助,我由衷地表示感谢,但这也加深了我的歉疚,真心地希望得到您的原谅
小弟日语虽下手,但是机译的还是看得出来的,就不用费神啦~ 展开
小弟日语虽下手,但是机译的还是看得出来的,就不用费神啦~ 展开
4个回答
展开全部
今までいろいろなことを教えてくださったり、面倒を见てくださったこと、深く感谢しております。ですから、なおさら申し訳ない気持ちでいっぱいです。本当に申し訳ありませんでした。今回のこと、どうか许してください・・・
对老师的话,说最后一句的时候最好看下情况,最开始还是先道歉,向对方强调你的歉意,然后看对方的态度再决定说“请原谅我”的话比较好哦。如果一开始就一起说了,可能会让对方有一些误解。觉得你只想请求原谅的事情了。道歉的话不管对方原不原谅都去道歉才让人感到有诚意,不然可能会让对方感觉到是有目的的道歉也说不定。
你这么问应该是日本老师吧,中国老师的话感觉还是用中文比较好。中日文化啊习惯什么的还是有很大差距的。希望能帮到你!
对老师的话,说最后一句的时候最好看下情况,最开始还是先道歉,向对方强调你的歉意,然后看对方的态度再决定说“请原谅我”的话比较好哦。如果一开始就一起说了,可能会让对方有一些误解。觉得你只想请求原谅的事情了。道歉的话不管对方原不原谅都去道歉才让人感到有诚意,不然可能会让对方感觉到是有目的的道歉也说不定。
你这么问应该是日本老师吧,中国老师的话感觉还是用中文比较好。中日文化啊习惯什么的还是有很大差距的。希望能帮到你!
展开全部
写给老师的话,用自谦的写法比较好,如下:
今迄先生から多くの情报と援助をいただいて、心から感谢しておりますが。まことにもうしわけありません、心からお许すことを期待しております。
今迄(いままで)
援助(えんじょ)
期待(きたい)
今迄先生から多くの情报と援助をいただいて、心から感谢しておりますが。まことにもうしわけありません、心からお许すことを期待しております。
今迄(いままで)
援助(えんじょ)
期待(きたい)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
これまでは先生(せんせい)から多(おお)くの情报(じょうほう)と手(て)助(だす)けを赐(たまわ)りまして、本当(ほんとう)に感谢(かんしゃ)しております。しかしながら同时(どうじ)に申(もう)し訳(わけ)ない気持(きも)ちもいっぱいになり、どうかお许(ゆる)しください。
无比正式+无比尊敬
无比正式+无比尊敬
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
先生は情报とヘルプの多くを提供してくれました前に、私は心からのが、感谢も深まり私の申し訳なさそうな、心からあなたの许しを受け取りたいと愿っています
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |