想当一个日语翻译~就业前景怎么样?

我是大三的学生未来想当个翻译我的外语是日语~会一点点英语应该看点什么书?就业前景怎么样呢?希望一些已就职的人士能回答一下~~顺便能告诉我将来就职的我们应该具备什么样的能力... 我是大三的学生
未来想当个翻译
我的外语是日语~会一点点英语
应该看点什么书?
就业前景怎么样呢?
希望一些已就职的人士能回答一下~~
顺便能告诉我将来就职的我们应该具备什么样的能力?
展开
 我来答
芥末留学
2015-12-15 · 为梦想出发,留学不留憾!
芥末留学
芥末留学是中国领先的互联网留学服务提供商,业务覆盖日本、英国、澳洲、美国等数十个国家,为您提供方便、快捷、专业、高效在线留学申请及留学后服务,一站式解决您留学过程中遇到的各种问题。
向TA提问
展开全部
前景很好。
现在的社会状况来,表面上日本和中国的关系不是十分友好,但共同利益共同发展的目的下的在国内的日企还是很多,全面的日语人才还是很稀缺的,学日语的虽然不少,但是真正有一定水平,能胜任翻译工作的很少,大多都是会一点点日语,可能不会商务日语,可能不会建筑类的了。很多学校的教材课程对学生的引导有一定错位,只会书本知识是远远不够的,要全面发展,不局限于课本日语。所以说日语很厉害的话,做翻译的前景很好,并且工资很多,同传的话可能就要辛苦一点。
·せい◆e7
2011-03-26
知道答主
回答量:13
采纳率:0%
帮助的人:12.1万
展开全部
1.如果你只想靠语言吃饭的话,这将是很困难的。做个翻译是很辛苦的!并没有想象中那么吃香。现在市场上需要的是同声翻译。但是,做同声翻译是很累的。做同声翻译也是很难的。基本同声翻译是用在会议上,2小时的会议,一般是要准备1个月左右的。因为你要背大量专有名词。如果客户是东京口音还好,如果带关西腔,那就想死的心都有。
2.沿海地带的日企,需要纯翻译的也是很少的。基本上都是做QC\QA、人事、以及商务方面的。所以,还是建议你把语言当成一种工具来使用。我也明白大学刚毕业的时候想要从事与自己专业相关工作的心情,毕竟我们都是过来人。还是趁现在多去了解一些电子商务、质量检查、或者是管理方面的书。我想这些对你未来有帮助。
如果你想好自己的就业方向的话,比如你想好做汽车业的话,那就多积累一些关于汽车零部件等的单词。

不管怎么样,工作几年后,一般的人都会想走管理路线吧。谁愿意自己年纪一大把了还被别人管。所以,懂点管理方面的东西,对自己来说有好无坏,也有助于你迅速被提拔。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
伊丽莎白mhy
2011-03-30 · 超过29用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:200
采纳率:0%
帮助的人:112万
展开全部
日语翻译的前景是非常不错的,中日关系和中日交流越来越多,现在有很多的猎头公司都在到处找日语翻译.
一般日语翻译要求如下:日语一级,有过三至五年的翻译工作经验,最好有留日经历,能熟知日本的风土人情和日本的风俗习惯.如果是外贸方面还需要了解具体外贸行业的专业术语.

光看书还不够,如果有条件的话,可以到专业的日语学校就读一下,那里可以提高很多,自己平时看书往往掌握不扎实口语和听力方面的能力.

不知你在哪个城市,希望对你有所帮助.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
vs6119
2011-03-25 · TA获得超过109个赞
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:27.7万
展开全部
要回答这个问题之前,我有2个问题问你:
1你的日语到了什么水平,有没有相关证书?
2你个人今后发展方向是否明晰?
如果你日语1级过了,就业一点都不是问题。关键看问题2,你是否有个清晰的未来规划。如果有,你的未来会非常精彩,如果没有,我觉得你需要跟前辈多谈谈了。
日企的话,沿海都很多的。
追问
我有日语一级证书了
我是动物医学专业。。但是没有兴趣~

别人都说有个日语一级证书进日企会很好~
但是我疑惑~
就凭一个日语证书和本科证书就能进吗?
是不是还需要些别的东西~
其他相关技能?
追答
呵呵,看来你真的还是个小家伙哦。
第一,对自己有信心一点。就凭一个一级证?一级证也不是人人都有的证书啊。至少证明你的日语到达了一个高度。当然了,要在日常工作中跟日本同事,客户交流的话还需要努力。你如果想要进入一流的日企,那么我建议你要有3个东西:
1日本语能力考试一级证书
2明确清晰的自我分析,长处是什么,短处是什么,以及将来你在公司的发展计划
3你自己想要发展的行业。女怕嫁错郎,男怕入错行。一定要选择自己有兴趣的行业发展。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
情感聊愈醒小星老师
2011-03-26 · TA获得超过3657个赞
知道大有可为答主
回答量:1611
采纳率:0%
帮助的人:847万
展开全部
同学你好,做专职翻译的话,是需要很高的综合素质的。
首先,中文功底要好,这个很容易理解吧。
其次,是过硬的日语。
接着是需要懂很多方面的知识,因为翻译的内容可能会涉及到科技,商务,地理,文化等等,这就对一个人的知识量是个巨大的考验。
同学有这份理想是值得鼓励的,大学阶段对就业困惑也是正常的,祝愿在不断的成长中渐渐找到自己的道路。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式