求高人帮忙翻译一下,谢谢!!!!! 10

请有经验的哥哥姐姐帮忙翻译一下下面的文字:中国交通运输部发布新的规定:所有来中国的国际航线的船只,在离港之前,必须进行污油水排放,否则不给签发出港签证。我的表达如果哪里不... 请有经验的哥哥姐姐帮忙翻译一下下面的文字:中国交通运输部发布新的规定:所有来中国的国际航线的船只,在离港之前,必须进行污油水排放,否则不给签发出港签证。

我的表达如果哪里不合适,还望帮忙指正。如果有懂海事方面的高人,请将有关的专业术语告知我,不胜感激。
感谢两位的回答,前两天我找了两个朋友翻译了一下,然后我根据他们的翻译加上我的修改,整理如下,希望你们提出不同意见,大家一起探讨。
The Ministry of Transport of China has issued a new regulation:
All vessels of international routes to China must be discharged oil sludge before departure. Otherwise the MSA will refuse to sign the port exit visas and other formalities.
展开
 我来答
浮水之草
2011-04-01 · TA获得超过343个赞
知道答主
回答量:109
采纳率:0%
帮助的人:52万
展开全部
否则不给签发出港签证。
感觉应该用The clearance permit is refused to be sign.
个人意见O(∩_∩)O哈!
56198150
2011-03-27
知道答主
回答量:45
采纳率:0%
帮助的人:10.9万
展开全部
China's Ministry of Transport issued new rules: All international flights to China vessel before departure, and must be discharged sewage water, or not to issue visas departure.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
哥就是传说rxq
2011-03-27 · TA获得超过142个赞
知道答主
回答量:11
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
China transportation department of transportation released a new regulation: all to come to China ships, the international routes from port, must undertake corrupt oil before discharge, otherwise don't give port visa issued.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-04-01
展开全部
Chinese Ministry of Transport released a new regulation: all the international service ships which come to china must dispose the sludge before leaving the port, otherwise, the exit visa shall not be available.

FYI
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式