帮忙翻译成韩语~韩语高手进哦~谢谢

您好。我突然有个人的事情,不能去参加明天的面试了。违约真的很抱歉。我错过了这次机会,实在是非常遗憾,非常可惜。希望以后有机会的话还可以再尝试一下。祝您身体健康。再见。... 您好。我突然有个人的事情,不能去参加明天的面试了。违约真的很抱歉。我错过了这次机会,实在是非常遗憾,非常可惜。希望以后有机会的话还可以再尝试一下。
祝您身体健康。再见。
展开
 我来答
锦州一
2011-03-27 · TA获得超过2.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.4万
采纳率:72%
帮助的人:7091万
展开全部
您好
【안녕하세요】
我突然有个人的事情,不能去参加明天的面试了。
【저는 갑자기 개인적인 사정으로 내일 면접에 가지 못하게 됩니다】
违约真的很抱歉。
【약속을 어기여 대단히 죄송합니다.】
我错过了这次机会,实在是非常遗憾,非常可惜。
【저는 이번 기회를 놓쳐서 정말 유감스럽고 아쉽습니다.】
希望以后有机会的话还可以再尝试一下。
【다음에 또 기회가 있으면 다시 한번 도전하도록 노력해 보겠습니다】
祝您身体健康。再见。
【건강하시길 바랍니다.안녕히 계십시오.(감사합니다.)】
tanchaooo
2011-03-27 · TA获得超过7317个赞
知道大有可为答主
回答量:1.9万
采纳率:0%
帮助的人:8241万
展开全部
您好。
안녕 하세요.

我突然有个人的事情,不能去参加明天的面试了。
내 가 갑자기 개인적인 일을 못 가요 참가 했 다. 내일 의 면접

违约真的很抱歉。
부 도스 정말 죄송하다.

我错过了这次机会,实在是非常遗憾,非常可惜。
이번 기회 를 놓 쳤 을 내 는 심히 유감 스 럽 게 아 쉬 웠 다.

希望以后有机会的话还可以再尝试一下。
흑 시 기회 가 있 으면 앞으로 도 다시 응수 했 다.

祝您身体健康。
사랑 하세요. 건강 한 것 으로 알 려 졌 다.

再见。
안녕히 계 세요.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友25629fb98
2011-03-27 · TA获得超过202个赞
知道小有建树答主
回答量:171
采纳率:0%
帮助的人:207万
展开全部
안녕하십니까? 저는 개인적인 문제가 갑자기 생겼기 때문에 내일의 면접은 못 갈 것 같습니다. 정말 죄송합니다. 이번의 기회를 놓쳐서 정말 유감스럽고 아쉽습니다. 다음 또 기회가 있다면은 꼭 한번 도전하도록 하겠습니다.
늘 건강하시길 바랍니다. 감사합니다.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sherry毒药
2011-03-27 · TA获得超过145个赞
知道答主
回答量:30
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
第二个回答的都是错的,应该是在线翻译的,千万别用啊。
追问
谢谢你的提醒哦~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式