关于日语句子中的语法
デパートにはいろいろな物がそろっています为什么在百货商场后助词是には,单独的に或は不可以吗?物がそろっています是动词的て形变位加います表示正在做某事吗??这句话是什么意思...
デパートには いろいろな物がそろっています
为什么在百货商场后助词是には,单独的に或は不可以吗?物がそろっています是动词的て形变位加います表示正在做某事吗??这句话是什么意思呢?请大家教教我,谢谢 展开
为什么在百货商场后助词是には,单独的に或は不可以吗?物がそろっています是动词的て形变位加います表示正在做某事吗??这句话是什么意思呢?请大家教教我,谢谢 展开
3个回答
展开全部
1) 单独的「に」可以,单独的「は」就不可以,前面是地点,用表示归属的助词「に」。这句话是表示,在某个地方,某些东西是怎样的状态。
我个人并不同意将这个句子简单的归属为存在句型。因为并不是简单的……が…… あります、或者……が…… います句型,而后面那个ています也并不是表示”在“或者“有”,这就是你的第二个问题了。
再来回答你为什么要说成「には」,因为「は」作为提示助词,提醒听这句话或者看这句话的人,此时的话题是围绕着“在デパート”这个地方开展。还有另一种理解,「は」前面是整句话的大主语,「が」是小主语。我个人倾向前面一种解释。日本人的礼貌很多时候表现在句子的完整性,这种用法更加符合日本人的习惯,但,如果只说「に」的话,从语法上来说,也是完全没有问题的。
2)此处的ています并不是指正在进行,而是指状态。
3)意思就是,百货店里各式各样的东西应有尽有。(各种东西聚在一起不就是应有尽有么。这个”有“不是表示存在,是表示状态哈)
既然已经说了这么多,那我不妨再多啰嗦几句关于助词的用法好了:
在所有的助词中,「が」、「を」和「は」后面加上「は」的时候,要直接省略成「は」。
「へ」后面加上了「は」的时候,省略成「は」或者写成「へは」都可以。
其他的助词如果加上了「は」,是必须要把原有的助词和「は」一并写出来的。
简言之:
「が」+「は」=「は」,「を」+「は」=「は」。
「へ」+「は」=「は」=「へは」
「に」+「は」=「には」,「と」+「は」=「とは」,「から」+「は」=「からは」。
亲爱哒,明白了吗。。。^_^
我个人并不同意将这个句子简单的归属为存在句型。因为并不是简单的……が…… あります、或者……が…… います句型,而后面那个ています也并不是表示”在“或者“有”,这就是你的第二个问题了。
再来回答你为什么要说成「には」,因为「は」作为提示助词,提醒听这句话或者看这句话的人,此时的话题是围绕着“在デパート”这个地方开展。还有另一种理解,「は」前面是整句话的大主语,「が」是小主语。我个人倾向前面一种解释。日本人的礼貌很多时候表现在句子的完整性,这种用法更加符合日本人的习惯,但,如果只说「に」的话,从语法上来说,也是完全没有问题的。
2)此处的ています并不是指正在进行,而是指状态。
3)意思就是,百货店里各式各样的东西应有尽有。(各种东西聚在一起不就是应有尽有么。这个”有“不是表示存在,是表示状态哈)
既然已经说了这么多,那我不妨再多啰嗦几句关于助词的用法好了:
在所有的助词中,「が」、「を」和「は」后面加上「は」的时候,要直接省略成「は」。
「へ」后面加上了「は」的时候,省略成「は」或者写成「へは」都可以。
其他的助词如果加上了「は」,是必须要把原有的助词和「は」一并写出来的。
简言之:
「が」+「は」=「は」,「を」+「は」=「は」。
「へ」+「は」=「は」=「へは」
「に」+「は」=「には」,「と」+「は」=「とは」,「から」+「は」=「からは」。
亲爱哒,明白了吗。。。^_^
展开全部
デパートに いろいろな物が そろっています
这是存在句型,に前是地点,加上は是强调地点(可省略)
が前是主语,そろう是自动词,自动词的ている表示状态。
そろっています是“聚集在一起”,有存在之意。
翻译过来就是:百货商店里有许多商品,很齐备。
这是存在句型,に前是地点,加上は是强调地点(可省略)
が前是主语,そろう是自动词,自动词的ている表示状态。
そろっています是“聚集在一起”,有存在之意。
翻译过来就是:百货商店里有许多商品,很齐备。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
单独的は是不可以。单独的に是可以。但在本句子中には式强调前面的百货商场的。そろって是动词的て形变位。います是表示物体还在持续原来的动作时用的。
追问
也就是说,这句话的意思是
在百货商场里有很多各种各样的齐全的东西。 是这样吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询