谁给我 初音的胧月的歌词 带罗马音 中文歌词和日文歌词
展开全部
胧月
胧に霞む春の月 この想い风と舞い散れ
宵の空に淡く融けて消え行く 数多の追忆
梦 微睡んで 诱い込まれ行く
时の无い部屋 ただ见つめるだけ
哀しむ事に疲れ果てて尚
届かぬ声を呟く唇
儚い热を追い求めては今も乱れるこの世に
逃れる术を探すばかりの孤独な星
永久に続く路なら 何时迄も待つ理由も无く
憎まずとも朽ち果てられる筈と 今を舍て生きる
梦 醒めて行く 光明が目を射す
花舞う様に 涙はらはらと落ちた
散り行き踏まれ尘となっても
何时かまた咲き夸れば 贵方の胸を彩る桜になれますか
染み渡る心の滴 秽れは未だ取れぬままで
他の谁を爱する事もなく 时だけが过ぎ去る
问いかけた言叶は 虚空に消え
胧に霞む春の月 この想い风と舞い散れ
宵の空に淡く融けて消え行く 数多の追忆
届け 梦现に托すこの愿いの花を
宵の空に浮かび寂しげに辉いた胧月
罗马音也提供:
o bo no ni ka su mu ha ru no tsu ki
ko no o mo i ka se to mo i chi re
yo i no so ra ni
a wo ku do ke te ki e yu ku n na ta no tsu mi o ku
music~
yu me ma to ro n te
sa so i ko ma re yu ku
to ki no na i he ya
ta da mi tsu me ru da ke
ka na shi mu ko to ni
tsu ka re ha te te na o
to do ka nu ko e n o
tsu ku ya ku ku chi bi ru
ha ka na i me tsu o
wo i mo to me te wa
i ma mo mi ka re ru ko no yu ni
mo ko re ru su to o
sa ka su ba ka ri no
ko no ku na ho shi
to ko shi yu n ni tsu tsu ku mi chi na ra
i tsu ma te mo
ma tsu na ke mo na ku
mi ku ma su to mo
ku shi ha te ra re ru ha su to
i ma su te i ki ru
music~
yu me sa me te yu ku
hi ka ri ka me o sa su
ha na ma u yo n ni
na mi da ha ra ha ra to o chi ta
chi ri yu ki ku ma re
chi ri to natte mo
i tsu ka ma ta sa ki ko ko re ba
a na ta no mu ne o
i mo yo ru sa ku ra ni na re ma su ka
shi mi wo u ru ko ko ro no shi su ki
ke ka re mo wa ta ha re nu ma ma de
ho ka no da re o
a i su ru ko to mo na ku
to ki da ke ka su ki sa ru
music~
o bo no ni ka su mu ha ru no tsu ki
ko no o mo i ka se to mo i chi re
yo i no so ra ni
a wo ku do ke te ki e yu ku n na ta no tsu mi o ku
to do ke yu me o tsu tsu ni
ma ku su ko no ne ka i ha na o
yo i no so ra ni
hu ka bi sa bi shi ke ni ka ka ya i ta o bo no tsu ki
中文意思:
朦胧春月下 思念随风飞散
许多追忆 淡淡消融于夜空
微睡间 坠入幽梦
只是注视着 无岁月流逝的屋子
疲于伤事
无法传递之声却依然溢出唇角
若太过执着追寻虚幻之影
今日也不过是颗一味寻找遁离这混世之路的孤独之星
若这条路永无尽头 此刻便再无等待的理由
平静地舍弃朽烂如斯之今日 从头来过
梦终于醒来 双目沐浴于光芒中
泪如花舞 悄然落下
就算扬散为任人践踏的尘埃
若是再开 是否就能成为绚烂于你心田的那片粉樱?
浸透于心间的点滴 依旧肮脏
未再爱上其他任何人 任岁月流逝如是
已询探的话语 消逝在虚空
朦胧春月下 思念随风飞散
无数追忆 淡淡消融于夜空
请带去吧 带去那寄于迷梦与现世中的祈愿之花
悬挂在夜空中寂寞地辉耀的这轮朦胧之月啊
罗马音和日文歌词对应版
「胧月」
作词∶minato
作曲∶minato
歌∶minato(流星P) feat.初音ミク
胧(おぼろ)に霞(かす)む春(はる)の月(つき) この想(おも)い风(かぜ)と舞(ま)い散(ち)れ
宵(よい)の空(そら)に淡(あわ)く融(と)けて消(き)え行(ゆ)く 数多(あまた)の追忆(ついおく)
梦(ゆめ) 微睡(まどろ)んで诱(さそ)い込(こ)まれ行(ゆ)く
时(とき)の无(な)い部屋(へや) ただ见(み)つめるだけ
哀(かな)しむ事(こと)に疲(つか)れ果(は)てて尚(なお)
届(とど)かぬ声(こえ)を呟(つぶや)く唇(くちびる)
儚(はかな)い热(ねつ)を追(お)い求(もと)めては今(いま)も乱(みだ)れるこの世(よ)に
逃(のが)れる术(すべ)を探(さが)すばかりの孤独(こどく)な星(ほし)
永久(とこしえ)に続(つづ)く路(みち)なら
何时迄(いつまで)も待(ま)つ理由(わけ)も无(な)く
憎(にく)まずとも朽(く)ち果(は)てられる筈(はず)と
今(いま)を舍(す)て生(い)きる
梦(ゆめ) 醒(さ)めて行(ゆ)く 光明(ひかり)が目(め)を射(さ)す
花(はな) 舞(ま)う様(よう)に 涙(なみだ)はらはらと落(お)ちた
散(ち)り行(ゆ)き踏(ふ)まれ尘(ちり)となっても
何时(いつ)かまた咲(さ)き夸(ほこ)れば
贵方(あなた)の胸(むね)を彩(いろど)る桜(さくら)になれますか
染(し)み渡(わた)る心(こころ)の滴(しずく) 秽(けが)れは未(ま)だ取(と)れぬままで
他(ほか)の谁(だれ)を爱(あい)する事(こと)もなく 时(とき)だけが过(す)ぎ去(さ)る
问(と)いかけた言叶(ことば)は 虚空(こくう)に消(き)え
胧(おぼろ)に霞(かす)む春(はる)の月(つき) この想(おも)い风(かぜ)と舞(ま)い散(ち)れ
宵(よい)の空(そら)に淡(あわ)く融(と)けて消(き)え行(ゆ)く 数多(あまた)の追忆(ついおく)
届(とど)け 梦现(ゆめうつつ)に托(たく)すこの愿(ねが)いの花(はな)を
宵(よい)の空(そら)に浮(う)かび寂(さび)しげに辉(かがや)いた胧月(おぼろづき)
胧に霞む春の月 この想い风と舞い散れ
宵の空に淡く融けて消え行く 数多の追忆
梦 微睡んで 诱い込まれ行く
时の无い部屋 ただ见つめるだけ
哀しむ事に疲れ果てて尚
届かぬ声を呟く唇
儚い热を追い求めては今も乱れるこの世に
逃れる术を探すばかりの孤独な星
永久に続く路なら 何时迄も待つ理由も无く
憎まずとも朽ち果てられる筈と 今を舍て生きる
梦 醒めて行く 光明が目を射す
花舞う様に 涙はらはらと落ちた
散り行き踏まれ尘となっても
何时かまた咲き夸れば 贵方の胸を彩る桜になれますか
染み渡る心の滴 秽れは未だ取れぬままで
他の谁を爱する事もなく 时だけが过ぎ去る
问いかけた言叶は 虚空に消え
胧に霞む春の月 この想い风と舞い散れ
宵の空に淡く融けて消え行く 数多の追忆
届け 梦现に托すこの愿いの花を
宵の空に浮かび寂しげに辉いた胧月
罗马音也提供:
o bo no ni ka su mu ha ru no tsu ki
ko no o mo i ka se to mo i chi re
yo i no so ra ni
a wo ku do ke te ki e yu ku n na ta no tsu mi o ku
music~
yu me ma to ro n te
sa so i ko ma re yu ku
to ki no na i he ya
ta da mi tsu me ru da ke
ka na shi mu ko to ni
tsu ka re ha te te na o
to do ka nu ko e n o
tsu ku ya ku ku chi bi ru
ha ka na i me tsu o
wo i mo to me te wa
i ma mo mi ka re ru ko no yu ni
mo ko re ru su to o
sa ka su ba ka ri no
ko no ku na ho shi
to ko shi yu n ni tsu tsu ku mi chi na ra
i tsu ma te mo
ma tsu na ke mo na ku
mi ku ma su to mo
ku shi ha te ra re ru ha su to
i ma su te i ki ru
music~
yu me sa me te yu ku
hi ka ri ka me o sa su
ha na ma u yo n ni
na mi da ha ra ha ra to o chi ta
chi ri yu ki ku ma re
chi ri to natte mo
i tsu ka ma ta sa ki ko ko re ba
a na ta no mu ne o
i mo yo ru sa ku ra ni na re ma su ka
shi mi wo u ru ko ko ro no shi su ki
ke ka re mo wa ta ha re nu ma ma de
ho ka no da re o
a i su ru ko to mo na ku
to ki da ke ka su ki sa ru
music~
o bo no ni ka su mu ha ru no tsu ki
ko no o mo i ka se to mo i chi re
yo i no so ra ni
a wo ku do ke te ki e yu ku n na ta no tsu mi o ku
to do ke yu me o tsu tsu ni
ma ku su ko no ne ka i ha na o
yo i no so ra ni
hu ka bi sa bi shi ke ni ka ka ya i ta o bo no tsu ki
中文意思:
朦胧春月下 思念随风飞散
许多追忆 淡淡消融于夜空
微睡间 坠入幽梦
只是注视着 无岁月流逝的屋子
疲于伤事
无法传递之声却依然溢出唇角
若太过执着追寻虚幻之影
今日也不过是颗一味寻找遁离这混世之路的孤独之星
若这条路永无尽头 此刻便再无等待的理由
平静地舍弃朽烂如斯之今日 从头来过
梦终于醒来 双目沐浴于光芒中
泪如花舞 悄然落下
就算扬散为任人践踏的尘埃
若是再开 是否就能成为绚烂于你心田的那片粉樱?
浸透于心间的点滴 依旧肮脏
未再爱上其他任何人 任岁月流逝如是
已询探的话语 消逝在虚空
朦胧春月下 思念随风飞散
无数追忆 淡淡消融于夜空
请带去吧 带去那寄于迷梦与现世中的祈愿之花
悬挂在夜空中寂寞地辉耀的这轮朦胧之月啊
罗马音和日文歌词对应版
「胧月」
作词∶minato
作曲∶minato
歌∶minato(流星P) feat.初音ミク
胧(おぼろ)に霞(かす)む春(はる)の月(つき) この想(おも)い风(かぜ)と舞(ま)い散(ち)れ
宵(よい)の空(そら)に淡(あわ)く融(と)けて消(き)え行(ゆ)く 数多(あまた)の追忆(ついおく)
梦(ゆめ) 微睡(まどろ)んで诱(さそ)い込(こ)まれ行(ゆ)く
时(とき)の无(な)い部屋(へや) ただ见(み)つめるだけ
哀(かな)しむ事(こと)に疲(つか)れ果(は)てて尚(なお)
届(とど)かぬ声(こえ)を呟(つぶや)く唇(くちびる)
儚(はかな)い热(ねつ)を追(お)い求(もと)めては今(いま)も乱(みだ)れるこの世(よ)に
逃(のが)れる术(すべ)を探(さが)すばかりの孤独(こどく)な星(ほし)
永久(とこしえ)に続(つづ)く路(みち)なら
何时迄(いつまで)も待(ま)つ理由(わけ)も无(な)く
憎(にく)まずとも朽(く)ち果(は)てられる筈(はず)と
今(いま)を舍(す)て生(い)きる
梦(ゆめ) 醒(さ)めて行(ゆ)く 光明(ひかり)が目(め)を射(さ)す
花(はな) 舞(ま)う様(よう)に 涙(なみだ)はらはらと落(お)ちた
散(ち)り行(ゆ)き踏(ふ)まれ尘(ちり)となっても
何时(いつ)かまた咲(さ)き夸(ほこ)れば
贵方(あなた)の胸(むね)を彩(いろど)る桜(さくら)になれますか
染(し)み渡(わた)る心(こころ)の滴(しずく) 秽(けが)れは未(ま)だ取(と)れぬままで
他(ほか)の谁(だれ)を爱(あい)する事(こと)もなく 时(とき)だけが过(す)ぎ去(さ)る
问(と)いかけた言叶(ことば)は 虚空(こくう)に消(き)え
胧(おぼろ)に霞(かす)む春(はる)の月(つき) この想(おも)い风(かぜ)と舞(ま)い散(ち)れ
宵(よい)の空(そら)に淡(あわ)く融(と)けて消(き)え行(ゆ)く 数多(あまた)の追忆(ついおく)
届(とど)け 梦现(ゆめうつつ)に托(たく)すこの愿(ねが)いの花(はな)を
宵(よい)の空(そら)に浮(う)かび寂(さび)しげに辉(かがや)いた胧月(おぼろづき)
展开全部
おぼろにかすむはるのつき
このおもいかぜとまいちれ
よいのそらに
あわくとけてきえゆく
あまたのついおく
ゆめ まどろんで
さそいこまれゆく
ときのないへや
ただみつめるだけ
かなしむことに
つかれはててなお
とどかぬこえをつぶやくくちびる
はかないねつを
おいもとめては
いまもみだれるこのよに
のがれるすべを
さがすばかりのこどくなほし
とこしえにつづくみちなら
いつまでもまつわけもなく
にくまずともくち
はてられるはずと
いまをすていきる
ゆめ さめてゆく
ひかりがめをさす
はなまうように
なみだはらはらとおちた
ちりゆきふまれ
ちりとなっても
いつかまたさきほこれば
あなたのむねをいろどるさくらになれますか
しみわたるこころのしずく
けがれはまだとれぬままで
ほかのだれをあいすることもなく
ときだけがすぎさる
といかけたことばは
こくうにきえ
おぼろにかすむはるのつき
このおもいかぜとまいちれ
よいのそらに
あわくとけてきえゆく
あまたのついおく
とどけ ゆめうつつに
たくすこのねがいのはなを
よいのそらにうかびさびしげに
かがやいたおぼろづき
このおもいかぜとまいちれ
よいのそらに
あわくとけてきえゆく
あまたのついおく
ゆめ まどろんで
さそいこまれゆく
ときのないへや
ただみつめるだけ
かなしむことに
つかれはててなお
とどかぬこえをつぶやくくちびる
はかないねつを
おいもとめては
いまもみだれるこのよに
のがれるすべを
さがすばかりのこどくなほし
とこしえにつづくみちなら
いつまでもまつわけもなく
にくまずともくち
はてられるはずと
いまをすていきる
ゆめ さめてゆく
ひかりがめをさす
はなまうように
なみだはらはらとおちた
ちりゆきふまれ
ちりとなっても
いつかまたさきほこれば
あなたのむねをいろどるさくらになれますか
しみわたるこころのしずく
けがれはまだとれぬままで
ほかのだれをあいすることもなく
ときだけがすぎさる
といかけたことばは
こくうにきえ
おぼろにかすむはるのつき
このおもいかぜとまいちれ
よいのそらに
あわくとけてきえゆく
あまたのついおく
とどけ ゆめうつつに
たくすこのねがいのはなを
よいのそらにうかびさびしげに
かがやいたおぼろづき
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询