请问这是什么句子结构?
请问这是什么句子结构?howeverfarfromrealitysuchportrayalsare...
请问这是什么句子结构?however far from reality such portrayals are
展开
2017-07-20
展开全部
1、Her show now has a hard political edge to it.她现在的表现具有强烈的政治性.【这是字典的句子,没有上下文.】 本句的结构如下: 主语:Her show now 【show 指人的外表,now 是后置定语】谓语动词:has 宾语:a hard political edge 【edge 本意“利刃”,hard edge 指“(能斩乱麻的)快刀”.由于修饰 political edge(政治性的攻击利刃),hard 此处的意思带有“激烈的/猛烈的”意思】目的状语:to it.【指政治攻击的目标】 还可以翻译为“他的样子像是要对它发起猛烈的政治攻击”. 2、He was so much on edge thinking about Dr.MacDonald that he hadn't realized he was driving so fast. 主句:He was so much on edge thinking about Dr.MacDonald(由于想到麦克唐纳博士他显得十分不安)——过去时指“他当时处于不安状态” 结果状语从句:that he hadn't realized he was driving so fast(以至于他都没有意识到他当时车开得太快)——过去完成时hadn’t realized 指“在处于不安状态之前还没有意识到这一点” 【注释】 so … that 表示“如此…以至于” on edge 表示“处于高度紧张或不安的状态”,相当于汉语的“如坐针毡”、“坐卧不安”、“像热锅上的蚂蚁” 其他有关 edge 的成语 at hard edge 快刀斩乱麻地,真枪实弹的 give an edge to 加剧,使尖锐化,鼓舞,使兴奋 give the edge of one's tongue to sb.痛骂[严斥]某人 have the edge on sb.胜过某人
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询