
日语,以を结尾的句子。不明白。
我的日语一直半桶水,不上不下。我看见了一个日语句子。↓【中国でも日本のクオリティを。】括号内的的句子,“を”后就没有任何动词了。我猜应该是省略了吧。但是,这样省略,那么读...
我的日语一直半桶水,不上不下。
我看见了一个日语句子。↓
【中国でも日本のクオリティを。】
括号内的的句子,“を”后就没有任何动词了。我猜应该是省略了吧。
但是,这样省略,那么读者怎么知道你后面要用什么动词,要表达什么意思呢(可以填“看见”“享受”“创造”等等吧。)。
回答的各位如果能举些例子说明,就更好了。我的日语真是一般般,请大家指教。 展开
我看见了一个日语句子。↓
【中国でも日本のクオリティを。】
括号内的的句子,“を”后就没有任何动词了。我猜应该是省略了吧。
但是,这样省略,那么读者怎么知道你后面要用什么动词,要表达什么意思呢(可以填“看见”“享受”“创造”等等吧。)。
回答的各位如果能举些例子说明,就更好了。我的日语真是一般般,请大家指教。 展开
4个回答
2011-03-30
展开全部
口语表达可以允许这样说,因为对方以为你一定明白。
中国でも日本のクオリティを持っているでしょう。
中国也一定有跟日本一样的品质吧。
中国でも日本のクオリティを维持するのは简単です。
在中国要维持日本的品质很简单。
中国でも日本のクオリティを简単に超えるでしょう。
中国要超过日本产品的品质很简单。
中国でも日本のクオリティを要求するのは无理でしょう。
在中国还要求日本的品质那是不可能的。
省略的意思只能靠“听话者”和“说话者”之间的默契来完成,这才是语言背后的文化。
中国でも日本のクオリティを持っているでしょう。
中国也一定有跟日本一样的品质吧。
中国でも日本のクオリティを维持するのは简単です。
在中国要维持日本的品质很简单。
中国でも日本のクオリティを简単に超えるでしょう。
中国要超过日本产品的品质很简单。
中国でも日本のクオリティを要求するのは无理でしょう。
在中国还要求日本的品质那是不可能的。
省略的意思只能靠“听话者”和“说话者”之间的默契来完成,这才是语言背后的文化。
展开全部
这是省略了动词,在说话者和听话者都明白的情况下,日语中经常出现省略现象,主语,宾语,动词都可以省略
最明显的一个就是
好きです
(私はあなたを)好きです
省略的前提必须是说话者和听话者都明白,或者是上下文有提示的
最明显的一个就是
好きです
(私はあなたを)好きです
省略的前提必须是说话者和听话者都明白,或者是上下文有提示的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这种句子一般要结合上句来推测的。
比如说常常看到广告单上的みんなさんのご来店を(おまちしています),ご协力を(お愿いいたします)之类的。就是把括号中的省略了。
一般被省略掉的东西就是基本上,大家都晓得的东西。
比如说常常看到广告单上的みんなさんのご来店を(おまちしています),ご协力を(お愿いいたします)之类的。就是把括号中的省略了。
一般被省略掉的东西就是基本上,大家都晓得的东西。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我想也是省略了什么 ,具体要看语境来揣摩了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询