英语高手请进!谢谢!!!!!!!!
帮忙翻译一段话:《围城》用比喻刻画人物的外貌、心理、写景状物,乃至对人、对事的评判,看似信手拈来随处可见,实是恰到好处,生动传神,诙谐幽默,妙趣横生。它不愧是一部“学者小...
帮忙翻译一段话:《围城》用比喻刻画人物的外貌、心理、写景状物,乃至对人、对事的评判,看似信手拈来随处可见,实是恰到好处,生动传神,诙谐幽默,妙趣横生。它不愧是一部“学者小说”。《围城》为我们认识比喻这一修辞方法在文学语言的神韵美创造方面提供了一个很好的范例。本文意在从语言学的角度来体悟小说《围城》的艺术魅力,尤其是比喻这一修辞手法在这部作品中的运用。
展开
1个回答
展开全部
Besieged City "used the analogy characterization appearance, psychological, landscapes and deeper and even on the matter of judgment. can be seen everywhere seem to mind, it is a natural fit, lively and vivid, witty humor and wit. It is indeed a "scholarly novel." "Besieged City" analogy for us to understand the nuances of literary language of the rhetoric in the United States created to provide a good example. This paper is intended to sort from the linguistic point of the novel "Besieged City" artistic charm. In this particular analogy works of this rhetorical approach to the application.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询