关于博客的英语翻译(在线等最佳答案~~~)

WhatshouldIblogabout?WhatshouldIwriteabout?这两句分别应如何区别翻译.Blogalert与Remindertoblog分别如何翻... What should I blog about?
What should I write about?
这两句分别应如何区别翻译.

Blog alert与Reminder to blog分别如何翻译

下面一段应该如何翻译(特别是the Word of the Day 与the thought of the day)

Use the Word of the Day as a starting point to get your creative juices flowing. Or respond to my Thought of the Day. If you want, I'll even send you an Alert so you always have something to write about. Also, if you like to blog on certain days, I can help you set up a reminder.

谢谢, 最佳答案还会给追加分
展开
百度网友4424a686a
2007-04-19 · TA获得超过543个赞
知道小有建树答主
回答量:358
采纳率:0%
帮助的人:288万
展开全部
What should I blog about? 我应该写些什么博客?
What should I write about? 我应该写些什么?

Blog alert 博客(友情)提醒
Reminder to blog 博客中的备忘

Use the Word of the Day as a starting point to get your creative juices flowing. Or respond to my Thought of the Day. If you want, I'll even send you an Alert so you always have something to write about. Also, if you like to blog on certain days, I can help you set up a reminder.
利用“今日之词”作为一个起始点,来发挥你的创造力!或者你可以给“今日妙想”做一个(漂亮的)回复!如果你需要,我甚至还可以发给你一个提醒,让你一直都有东西可以创作。并且,如果你乐意在固定的某些时候上博客写写东西,我还可以为你设置一个备忘!

the Word of the Day 就是类似“一日之关键词”,the thought of the day 就是“一日的好想法”因此,我根据这个情况做了一些修改性的翻译。

至于alert原意是“提醒”,更有“警告,警戒”的意思。但在这里指的是一种“激发灵感的提示”。reminder本意是“提示”,更多的是“备忘”的意思。
邱文喜
2007-04-19
知道答主
回答量:20
采纳率:0%
帮助的人:9.8万
展开全部
blog的全名应该是Web log,中文意思是“网络日志”,后来缩写为Blog,而博客(Blogger)就是写Blog的人。从理解上讲,博客是“一种表达个人思想、网络链接、内容,按照时间顺序排列,并且不断更新的出版方式”。简单的说博客是一类人,这类人习惯于在网上写日记。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友3e7481d
2007-04-19 · TA获得超过385个赞
知道答主
回答量:277
采纳率:0%
帮助的人:160万
展开全部
博客怎么回事?
怎么写?

博客戒备 提醒博客

用上了一天为起点创造性得到你流汁. 还是就我想到了一天. 如果你想,我会送你一个连你总是有所警觉写. 同时,如果你喜欢博客有些日子,我可以帮你设置一个提醒.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式