月考总结作文
时间如流水般淌过,转眼间第一次月考席卷而来。我满怀憧憬的走进考场,但结果让我大失所望。面对这一张张优而不尖试卷,令我不禁陷入沉思;看着一道道不该错的题目被印上伤疤时,心底里感到无比地自责;望着这鲜红但低的分数,更是让我痛定思痛。使我为今后的学习惴惴不安。
当我静下来,再仔细地浏览试卷时,才发现原来自己是多么地粗心、急躁。最让我痛心的是数学,由于被前面耽搁点时间,最后一简单的压轴题就被扒去了10分;最让我意外的是语文,一篇深浅适中的作文让我费劲脑汁,整整夺走了我15分;最让我伤心的是科学,不知道是不是因为底子薄,科学生物就扣走了我20分;最让我失望的是英语,一篇普普通通的阅读理解就拿走了我8分,单词填空更是毫不客气,10分就这样从我手头上溜过。我还一味的掩饰,在老师面前说时间不够;在同学面前佯装作我太不小心;在家长面前却说因为没有复习。现在一回想起,才觉得自己是多么的可笑、多么的无知!
这次月考如同一面闪亮的镜子,映照着我不足的地方。从这次月考中我总结出许多学习道理和学习方法。如果只一味地去找理由,或把错的责任推到别人身上,那么便会永远掩盖着错误,一直错下去;如果不吸取教训,或只弄得一知半懂的话,今后的学习更是难上加难。
知识是靠日积月累的,人不可能在极短的时间内,把大量的学习内容灌输入到大脑里去。“饥一顿饱一顿”或“三天一打鱼两天一晒网”这样只会一事无成的。因此,一定要做到定时定量学习。学习语文或英语时,不要只顾着死记硬背,要用理解性的方法去学;学习数学或科学时,不能不懂不会就空着不做,这样只会形成恶性循环,使我的学习一落千丈;学习社会时更要注意,由于是开卷考试,不懂的千千万万不能空着。
知识,就是以后走上社会必须的法宝;借口,就会成为将来生活上的绊脚石;总结,就是为了在中考中不留下任何遗憾。为此,我做了深刻的反省,对这次月考做了全面的总结。
If the above example, the Chinese see the dog "dog-eat-dog" must ChenKuai schadenfreude, hand-slaps, because in this context the "dog" Chinese is compared to the "enemy", it used the analogy of bad mutual faction, intrigue; In contrast, Chinese for "dog" with other analogized body of idioms and proverbs also mostly demeaning overtones, such as: GouDanBaoTian, the dog, trash, they, the dog's mouth emits no ivory to wait. While the westerners eat Dog saw "Dog", tries to, because westerners appealed to treat "Dog" as friend, so westerners also said "Dog does not eat Dog" (dogs do not bite the Dog), namely don't hurt the same. Therefore, English proverbs Dog eat Dog "similar" out of "similar han proverbs TongShiCaoGe", "or how much it sometimes isn't contain derogatory refer to a" relentless competition ", also have often used the analogy of the enterprise competition or sports competition. (1) the same metaphors, the phenomenon of overstepping languages different, fully embodies the Chinese, English nation to "dog" have opposite cognitive and corresponding values creates.
The example, "zito," "PND tail-on corresponding" head ", "the end"; "Sell melon corresponding" sell jug ";
"Tiger" and "monkey" corresponding "cat" and "mouse", etc
Express content, idea that the consistency of the two nations, chinese-english in cognitive, way of thinking has common; And the different metaphors, show different things (i.e. the object) as metaphors in chinese-english both ethnic groups in the field of cultural life and cognitive status and features obvious difference.