麻烦会英语的朋友,帮忙翻译段话,不要在线翻译,谢谢啦
东西方文化是两种不同类型的文化。东西方在生活环境、风俗习惯、宗教信仰以及人们的价值体系等方面存在着很大的差异,从而形成了各自独特的文化。许多学者在东西方文化比较方面做了大...
东西方文化是两种不同类型的文化。东西方在生活环境、风俗习惯、宗教信仰以及人们的价值体系等方面存在着很大的差异,从而形成了各自独特的文化。许多学者在东西方文化比较方面做了大量的研究工作,他们的研究成果对我们研究英汉习语的翻译工作很英汉习语中反映的文化差异 有启迪。总的来说,中国文化是一种以人为本的人伦文化,而西方文化则是重物轻人,唯物文化。比较和研究英汉习语,可以使我们了解两种文化的不同。
1、 生活环境对习语的影响
许多习语都与人们的生产劳动和日常生活息息相关, 而中英两国的地理位置和人们的生活环境差异很大,这在各自所产生的习语中有所体现。英国是一个沿海岛国,航海业自古以来是其经济发展的命脉,所以形成了很多源于航海或与海洋有关的习语,如all at sea (不知所措),to keep one's? head above water (奋力图存)等。而中国是个内陆国家,以农业为主,人们在土地上世代繁衍生息,因此汉语中产生了很多与农耕有关的习语,如五谷丰登、良莠不齐、揠苗助长、根深蒂固、沧海桑田、依葫芦画瓢等。汉语里形容人挥霍浪费,用的是 “挥金如土”,而英语用的却是 “spend money like water”,由此可见生活环境的不同对习语的形成影响很大。 展开
1、 生活环境对习语的影响
许多习语都与人们的生产劳动和日常生活息息相关, 而中英两国的地理位置和人们的生活环境差异很大,这在各自所产生的习语中有所体现。英国是一个沿海岛国,航海业自古以来是其经济发展的命脉,所以形成了很多源于航海或与海洋有关的习语,如all at sea (不知所措),to keep one's? head above water (奋力图存)等。而中国是个内陆国家,以农业为主,人们在土地上世代繁衍生息,因此汉语中产生了很多与农耕有关的习语,如五谷丰登、良莠不齐、揠苗助长、根深蒂固、沧海桑田、依葫芦画瓢等。汉语里形容人挥霍浪费,用的是 “挥金如土”,而英语用的却是 “spend money like water”,由此可见生活环境的不同对习语的形成影响很大。 展开
4个回答
展开全部
东西方文化是两种不同类型的文化。
Eastern and western culture are two different types of culture.
东西方在生活环境、风俗习惯、宗教信仰以及人们的价值体系等方面存在着很大的差异,从而形成了各自独特的文化。
The east and west in the living environment, customs, religious belief and people's value system etc exist great differences, thus formed their own unique culture.
许多学者在东西方文化比较方面做了大量的研究工作,他们的研究成果对我们研究英汉习语的翻译工作很英汉习语中反映的文化差异 有启迪。
Many scholars in cultural comparison done a lot of research work, the fruits of their research to our research the translation of English and Chinese idioms in English and Chinese idioms reflect working very the cultural differences have enlightenment.
总的来说,中国文化是一种以人为本的人伦文化,而西方文化则是重物轻人,唯物文化。
Generally speaking, Chinese culture is a kind of people-oriented ethics culture and western culture is light weight, materialistic culture.
比较和研究英汉习语,可以使我们了解两种文化的不同。
Comparison and study of English and Chinese idioms and can make us understand two kinds of culture differences.
1、 生活环境对习语的影响
1, the living environment of idioms influence
许多习语都与人们的生产劳动和日常生活息息相关, 而中英两国的地理位置和人们的生活环境差异很大,这在各自所产生的习语中有所体现。
Many idioms are with people's productive labor and daily life, while the UK geographical location and people's living environment in their respective difference is very big, it produced embodied the idioms.
英国是一个沿海岛国,航海业自古以来是其经济发展的命脉,所以形成了很多源于航海或与海洋有关的习语,如all at sea (不知所措),to keep one's?
The UK is a coastal island since ancient times, navigation is the lifeblood of its economic development, so formed many from sailing or and Marine related idioms, as all at sea (at a loss), to 25 's through?
head above water (奋力图存)等。
Head of water (struggling to survive), etc.
而中国是个内陆国家,以农业为主,人们在土地上世代繁衍生息,因此汉语中产生了很多与农耕有关的习语,如五谷丰登、良莠不齐、揠苗助长、根深蒂固、沧海桑田、依葫芦画瓢等。
While China is a landlocked countries, agriculture plays, people on land generation, so Chinese gain afooting generates a lot of idioms related with farming, such as the grain and multiply it, the good and bad are intermingled, push them, entrenched, passage in gourd ladle, painting, etc.
汉语里形容人挥霍浪费,用的是 “挥金如土”,而英语用的却是 “spend money like water”,由此可见生活环境的不同对习语的形成影响很大。
Wastefulness in Chinese describe people, using ", and English miserly "is" to spend money to use water ", thus like living environment for the formation of the different influence idiom.
Eastern and western culture are two different types of culture.
东西方在生活环境、风俗习惯、宗教信仰以及人们的价值体系等方面存在着很大的差异,从而形成了各自独特的文化。
The east and west in the living environment, customs, religious belief and people's value system etc exist great differences, thus formed their own unique culture.
许多学者在东西方文化比较方面做了大量的研究工作,他们的研究成果对我们研究英汉习语的翻译工作很英汉习语中反映的文化差异 有启迪。
Many scholars in cultural comparison done a lot of research work, the fruits of their research to our research the translation of English and Chinese idioms in English and Chinese idioms reflect working very the cultural differences have enlightenment.
总的来说,中国文化是一种以人为本的人伦文化,而西方文化则是重物轻人,唯物文化。
Generally speaking, Chinese culture is a kind of people-oriented ethics culture and western culture is light weight, materialistic culture.
比较和研究英汉习语,可以使我们了解两种文化的不同。
Comparison and study of English and Chinese idioms and can make us understand two kinds of culture differences.
1、 生活环境对习语的影响
1, the living environment of idioms influence
许多习语都与人们的生产劳动和日常生活息息相关, 而中英两国的地理位置和人们的生活环境差异很大,这在各自所产生的习语中有所体现。
Many idioms are with people's productive labor and daily life, while the UK geographical location and people's living environment in their respective difference is very big, it produced embodied the idioms.
英国是一个沿海岛国,航海业自古以来是其经济发展的命脉,所以形成了很多源于航海或与海洋有关的习语,如all at sea (不知所措),to keep one's?
The UK is a coastal island since ancient times, navigation is the lifeblood of its economic development, so formed many from sailing or and Marine related idioms, as all at sea (at a loss), to 25 's through?
head above water (奋力图存)等。
Head of water (struggling to survive), etc.
而中国是个内陆国家,以农业为主,人们在土地上世代繁衍生息,因此汉语中产生了很多与农耕有关的习语,如五谷丰登、良莠不齐、揠苗助长、根深蒂固、沧海桑田、依葫芦画瓢等。
While China is a landlocked countries, agriculture plays, people on land generation, so Chinese gain afooting generates a lot of idioms related with farming, such as the grain and multiply it, the good and bad are intermingled, push them, entrenched, passage in gourd ladle, painting, etc.
汉语里形容人挥霍浪费,用的是 “挥金如土”,而英语用的却是 “spend money like water”,由此可见生活环境的不同对习语的形成影响很大。
Wastefulness in Chinese describe people, using ", and English miserly "is" to spend money to use water ", thus like living environment for the formation of the different influence idiom.
展开全部
Eastern and Western culture are two different types of culture. East and West in the living environment, customs, religion and people's value system, and so there is a considerable difference, thus forming their own unique culture. Many scholars compare Eastern and Western cultures have done a lot of research work, their research findings on our study of English and translation work is reflected in English and revealing cultural differences. Generally speaking, Chinese culture is a people-oriented human relations culture, Western culture is the light weight people, materialistic culture. Comparison and study English and could help us understand the two cultures are different.
1, living environment, the impact of idioms
Many idioms are related to people's production work and daily lives, and in Britain the location and living environment very different people, which is generated by the respective reflected in idioms. Britain is a coastal island, the maritime industry since ancient times is the lifeblood of its economy, so many from the navigation or the formation of ocean-related idioms, such as all at sea (a loss), to keep one's? Head above water ( struggling for existence) and so on. China is a landlocked country dominated by agriculture, people thrive on the land for generations, it generated a lot of Chinese and farming-related idioms, such as the bumper grain harvest, good and bad, Yamiaozhuchang, deep, gloomy, 依葫芦画瓢 and so on. Chinese, who described the lavish, with the "big spenders", while English is used to "spend money like water", we can see the different living environment, a great influence on the formation of idioms.
朗读
显示对应的拉丁字符的拼音字典 - 查看字典详细内容
1, living environment, the impact of idioms
Many idioms are related to people's production work and daily lives, and in Britain the location and living environment very different people, which is generated by the respective reflected in idioms. Britain is a coastal island, the maritime industry since ancient times is the lifeblood of its economy, so many from the navigation or the formation of ocean-related idioms, such as all at sea (a loss), to keep one's? Head above water ( struggling for existence) and so on. China is a landlocked country dominated by agriculture, people thrive on the land for generations, it generated a lot of Chinese and farming-related idioms, such as the bumper grain harvest, good and bad, Yamiaozhuchang, deep, gloomy, 依葫芦画瓢 and so on. Chinese, who described the lavish, with the "big spenders", while English is used to "spend money like water", we can see the different living environment, a great influence on the formation of idioms.
朗读
显示对应的拉丁字符的拼音字典 - 查看字典详细内容
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Eastern and western culture are two different types of culture. The east and west in the living environment, customs, religious belief and people's value system etc exist great differences, thus formed their own unique culture. Many scholars in cultural comparison done a lot of research work, the fruits of their research to our research the translation of English and Chinese idioms in English and Chinese idioms reflect working very the cultural differences have enlightenment. Generally speaking, Chinese culture is a kind of people-oriented ethics culture and western culture is light weight, materialistic culture. Comparison and study of English and Chinese idioms and can make us understand two kinds of culture differences.
1, the living environment of idioms influence
Many idioms are with people's productive labor and daily life, while the UK geographical location and people's living environment in their respective difference is very big, it produced embodied the idioms. The UK is a coastal island since ancient times, navigation is the lifeblood of its economic development, so formed many from sailing or and Marine related idioms, as all at sea (at a loss), to 25 's through? Head of water (struggling to survive), etc. While China is a landlocked countries, agriculture plays, people on land generation, so Chinese gain afooting generates a lot of idioms related with farming, such as the grain and multiply it, the good and bad are intermingled, push them, entrenched, passage in gourd ladle, painting, etc. Wastefulness in Chinese describe people, using ", and English miserly "is" to spend money to use water ", thus like living environment for the formation of the different influence idiom.
1, the living environment of idioms influence
Many idioms are with people's productive labor and daily life, while the UK geographical location and people's living environment in their respective difference is very big, it produced embodied the idioms. The UK is a coastal island since ancient times, navigation is the lifeblood of its economic development, so formed many from sailing or and Marine related idioms, as all at sea (at a loss), to 25 's through? Head of water (struggling to survive), etc. While China is a landlocked countries, agriculture plays, people on land generation, so Chinese gain afooting generates a lot of idioms related with farming, such as the grain and multiply it, the good and bad are intermingled, push them, entrenched, passage in gourd ladle, painting, etc. Wastefulness in Chinese describe people, using ", and English miserly "is" to spend money to use water ", thus like living environment for the formation of the different influence idiom.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Eastern and western culture are two different types of culture. The east and west in the living environment, customs, religious belief and people's value system etc exist great differences, thus formed their own unique culture. Many scholars in cultural comparison done a lot of research work, the fruits of their research to our research the translation of English and Chinese idioms in English and Chinese idioms reflect working very the cultural differences have enlightenment. Generally speaking, Chinese culture is a kind of people-oriented ethics culture and western culture is light weight, materialistic culture. Comparison and study of English and Chinese idioms and can make us understand two kinds of culture differences.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询