too...to...是太....以至于不能,但为什么too ready to do sth 100

.....too...to...是太....以至于不能,但为什么tooreadytodosth是非常乐意做某事,而不是非常乐意以至于不能做某事,....tooplease... .....too...to...是太....以至于不能,但为什么too ready to do sth 是非常乐意做某事,而不是非常乐意以至于不能做某事,....too pleased to do sth 也是非常高兴做事(翻译是对的),这样翻译意思完全反了,哪种情况该用哪种翻译啊,有没有大神说下 展开
 我来答
花5逝2去0
2019-08-25
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:2.4万
展开全部
当 too to 前有not only but never all 等词时无否定意义,常用于glad pleased 等词,否则句意不顺属于误用。
在与ready anxious happy等词连用时也无否定,只修饰too 后的成分。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式