帮忙翻译一些英文,感谢
展开全部
我就开门见山,直奔主题吧:这是一本日志,不是什么日记。我知道这个本子封面上印着什么,但我妈妈出去买本子的时候,我叮嘱她别买写着“日记”二字的。
这下好了,就差没被一些呆子碰上,要是被人看到我拿着这个本子,肯定要闹误会了。还有一点我要赶紧澄清下,就是,我可没想写这玩意,这都是我妈的意思。
不过她要是以为我会拿这个本子来记什么“心事”之类的,那就肯定是脑子进水了。所以啊,你也就别指望我会“亲爱的日记”来“亲爱的日记”去了。(美国文化中,通常是女生在写日记(diary),且常以“亲爱的日记”(Dear
Dia-rt)开头)
我答应写这些玩意的唯一理由就是,我想等到我将来以后发达了,我可没时间整天回答记者们提出的愚蠢问题。到时候这书可就派上用场了。
这应该是《小屁孩日记1——鬼屋创意》里的第一篇话、、
这下好了,就差没被一些呆子碰上,要是被人看到我拿着这个本子,肯定要闹误会了。还有一点我要赶紧澄清下,就是,我可没想写这玩意,这都是我妈的意思。
不过她要是以为我会拿这个本子来记什么“心事”之类的,那就肯定是脑子进水了。所以啊,你也就别指望我会“亲爱的日记”来“亲爱的日记”去了。(美国文化中,通常是女生在写日记(diary),且常以“亲爱的日记”(Dear
Dia-rt)开头)
我答应写这些玩意的唯一理由就是,我想等到我将来以后发达了,我可没时间整天回答记者们提出的愚蠢问题。到时候这书可就派上用场了。
这应该是《小屁孩日记1——鬼屋创意》里的第一篇话、、
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询