等翻译!急用!请翻译成英文。

语言是人类最重要的交际工具,是随着社会的发展变化而发展变化的。在当代汉语词汇的研究中,新词语的研究是一个重要的环节,其中批量产生的新词语更是值得关注的语言现象。2009年... 语言是人类最重要的交际工具,是随着社会的发展变化而发展变化的。在当代汉语词汇的研究中,新词语的研究是一个重要的环节,其中批量产生的新词语更是值得关注的语言现象。2009年9月出版的《中国语言生活状况报告2008》一书为本论文的研究提供了研究语料。
本文在汉语新词语已有研究成果的基础上,着力探讨2008年汉语新词语的特点,产生的方式,产生的原因,以期深入认识其社会学价值、语言学价值、文化学价值和认知心理学价值。
全文共分五章:
第一章,绪论。简要介绍目前学术界对新词语的界定、研究价值、研究现状、语料来源及研究方法。
第二章,2008年汉语新词语的特点。从词长、构词材料、构词方式、词性、词语来源、使用频率、社会事件的影响及网络助推新词语的产生等8个方面论述。
第三章,2008年汉语新词语产生的方式。从新造词语、旧词赋新义、使用外来词、缩略词、词缀派生等5个方面论述。
第四章,2008年汉语新词语产生的原因。从社会因素与语言自身因素2方面进行论述。
第五章,2008年汉语新词语产生的意义。从社会学意义、语言学意义、文化学意义、认知心理学意义等4方面进行论述。
展开
 我来答
rbrt6
2011-04-03 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:4948
采纳率:0%
帮助的人:2139万
展开全部
语言是人类最重要的交际工具,是随着社会的发展变化而发展变化的。在当代汉语词汇的研究中,新词语的研究是一个重要的环节,其中批量产生的新词语更是值得关注的语言现象。2009年9月出版的《中国语言生活状况报告2008》一书为本论文的研究提供了研究语料。
Language, a most important tool of human communication, develops with the development of human society. In the research of contemporary Chinese vocabulary, new words study is an important aspect, esp. the mass production of new words. "The 2008 Report of Chinese Language Status", published in September, 2009, provides language corpus for this thesis.
ips2001
2011-04-03
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
呵呵,我以前也遇到这种难题,最快的办法是用软件先翻译,然后对着再修改,不过这个翻译应该简单。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式