英语语法问题?

Asthefirstcountrytobeseverelyaffectedbythenovelcoronavirusoutbreakasthefirstknowncase... As the first country to be severely affected by the novel coronavirus outbreak as the first known cases were reported in the central Chinese city of Wuhan last December。请问这句话里有几个谓语动词,两个as应该怎么翻译? 展开
 我来答
和与忍
2020-06-07 · TA获得超过7560个赞
知道大有可为答主
回答量:5570
采纳率:65%
帮助的人:2179万
展开全部
这并不是一个完整的句子!
除非在outbreak后面加上逗号并将第二个as去掉,否则整个句子缺少主要谓语。
按上述修改后,句子成为
As the first country to be severely affected by the novel coronavirus outbreak, the first known cases were reported in the central Chinese city of Wuhan last December.
这里的As the first country…outbreak为状语从句,其中的be affected为其谓语;主句the first known…December中,the first known cases是主语,were reported是句子的主要谓语,in the central Chinese city of Wuhan为地点状语,last December是时间状语。
整句译文:作为首个受新冠疫情严重影响的国家,首批确诊病例于去年十二月在中国中部城市武汉被发现。
注:
1. 句子带有明显Chinglish特征,这从从句中的the first country与主句里的city并不对等可见;
2. were reported并未译成“被报道/报告” ,而是译成了“被发现” ,觉得这样才更符合汉语的表达习惯。
小幽英语分享
高能答主

2020-06-07 · 最想被夸「你懂的真多」
知道大有可为答主
回答量:3.6万
采纳率:67%
帮助的人:1.1亿
展开全部
这个句子虽然很长但是只有一个谓语动词(且存在于从句中),既were reported,第一个as是介词意思是作为,和后面一直到第二个as前构成一个介词短语,第二个as是关系代词引导定语从句,意思是正如,,,,这后面应该有一个主句。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Vicky说教育
2020-06-07 · 爱生活、爱丹丹、爱教育、爱电影
Vicky说教育
采纳数:6 获赞数:54

向TA提问 私信TA
展开全部
第一个表示 因为
第二个as表示 作为
主句谓语动词有一个reported
望采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2020-06-07
展开全部
只有一个谓语动词,
那就是were reported。
第一个表示 因为
第二个as表示 作为
主句谓语动词有一个reported
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
1970翔
2020-06-07 · 机会总是青睐那些有准备的人
1970翔
采纳数:1156 获赞数:6710

向TA提问 私信TA
展开全部
只有一个谓语动词,
那就是were reported。
两个as的意思是:作为
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式