帮忙翻译一下这个英文句子

Hadibeendreaming,iwouldhavedreamtofbeingsomeoneelse,withalittlecreatureburrowedinmybo... Had i been dreaming,i would have dreamt of being someone else,with a little creature burrowed in my body,clawing at the walls instead of my chest--a recurring nightmare.主要是不知道用什么时态来翻译,虚拟语气该怎么翻译也不是很懂,词的意思都懂,望高人赐教 展开
 我来答
千夏策
2011-04-03
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
如果我做过梦,梦里也一定是其他人,身体里有一只攀住墙壁的小生物,不是我的胸膛中反复的噩梦。 Had I been… 是“If I had been…” 变过来的。是对过去的虚拟。翻译应注意时态
汉语喜人称主动 英语喜物称被动
tina8806
2011-04-03 · TA获得超过316个赞
知道小有建树答主
回答量:236
采纳率:0%
帮助的人:190万
展开全部
我是在做梦吗,我梦见我不是我,而是体内有小生物的其他人,我抓住墙壁,而不是我的胸脯--一个往复的噩梦。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
mynamebdtb
2011-04-03
知道答主
回答量:33
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
这是对过去持续状态的一种虚拟,是假如我过去一直怎么怎么样的话,我会怎么怎么样。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式