6个回答
展开全部
你算问对人了,我就是成天和这些文字、符号打交道的,呵呵。
那个“·”叫作“间隔号”。顾名思义,是用来分隔词和短语的。因为外国人名译成汉语后就是中文短语了,所以要用这个中文间隔号来分隔。空格和“.”只在没有翻译的外文人名中才能用,比如:Mike A. Brown之类。
故此我国国家标准规定,出版物中涉及外国人名或我国某些少数民族人名内部分界(注意是“内部”分界)的要使用间隔号,而不能用空格或“.”代替。
比如;“麦克 乔丹”和“麦克.乔丹”都是不规范的。
那个“·”叫作“间隔号”。顾名思义,是用来分隔词和短语的。因为外国人名译成汉语后就是中文短语了,所以要用这个中文间隔号来分隔。空格和“.”只在没有翻译的外文人名中才能用,比如:Mike A. Brown之类。
故此我国国家标准规定,出版物中涉及外国人名或我国某些少数民族人名内部分界(注意是“内部”分界)的要使用间隔号,而不能用空格或“.”代替。
比如;“麦克 乔丹”和“麦克.乔丹”都是不规范的。
展开全部
以点来代替空格,起分隔作用,表明此人名字不是由一个单词组成的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2005-08-25 · 知道合伙人生活技巧行家
关注
展开全部
是为了区分开姓和名呀,因为外国人的全名是习惯将名放在前姓放在后。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
使人分得清他的名和姓
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
区分姓名
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询