翻译的两个问题
1翻译一定要逐字逐句吗,增词有什么原则的?2标点符号也一定要一样吗?有时候英文翻译成中文,句子之间若全是句号就显得很别扭,可以把句号改成逗号吗?...
1 翻译一定要逐字逐句吗,增词有什么原则的?
2 标点符号也一定要一样吗?有时候英文翻译成中文,句子之间若全是句号就显得很别扭,可以把句号改成逗号吗? 展开
2 标点符号也一定要一样吗?有时候英文翻译成中文,句子之间若全是句号就显得很别扭,可以把句号改成逗号吗? 展开
展开全部
1.Word for word translation must do what principle and increased the word?
2.Punctuation must also be the same? Sometimes translated into Chinese, English sentences end if all is between seem odd, can put the period into a comma?
2.Punctuation must also be the same? Sometimes translated into Chinese, English sentences end if all is between seem odd, can put the period into a comma?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不需要的,翻译原则: 信 达 雅
标点符号要符合英语和汉语的标准,英语的句号多可以在汉语中改成逗号,这是我们汉语的习惯。
标点符号要符合英语和汉语的标准,英语的句号多可以在汉语中改成逗号,这是我们汉语的习惯。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询