急急急,求翻译。在线等

匿名用户
2011-04-07
展开全部
In consideration of you, Banque Saudi Fransi, making credit and/or other banking facilities available to Arabian SAB Est. Khalil CO, we hereby irrevocably and unconditionally undertake to pay to you upon your first written demand (whether by correspondence or tested telex), notwithstanding any protest or objection made by any party, any amount up to ( ) plus any interest which you certify has accrued and any costs, charges or expenses which you certify you have incurred as a result of the Customer’s default or in enforcing you rights against the Customer and/or us.

鉴于您向阿拉伯SAB Est. Khalil 公司贷款,因此我们将在您的书面申请(信件或电报)的基础上无条件向您付款,哪怕受到其它人的反对或异议,在您确认的()金额,以及由此产生的利息、由客户引起的任何费用,或您对客户和(或)我方实施权利时产生的费用。

One or more demands may be made by you, provided that all demands are made prior to the expiry of this guarantee and the aggregate amount thereof does not exceed the total amount available under this guarantee.

您需提供一个或多个担保,所有担保应在这份保函失效前提供,并且合计金额不能超过该保函的所有可用金额。

We confirm that we have obtained such exchange control approvals, if any, as are necessary to ensure that we will be able to fulfill out payment obligations under this guarantee in the above-mentioned currency. We undertake to maintain such approvals in full force and effect and in the event any new exchange controls are imposed we further undertake to take whatever action is necessary to obtain the required approvals.

我方保证已拿到相关外汇控制批文,并保证将按上述币种履行付款义务。我方保证所有批文持续生效,倘若要实施任何新的外汇控制,我方承诺将继续尽全力拿到符合要求的批文。

Any payment made hereunder shall be made free and clear of, and without deduction for or on account of, any present or future taxes, levies, imposts, duties, charges, fees, commissions, deductions or withholdings of any future whatsoever and by whomsoever imposed.

在此之下,所有款项将结清,不因任何现有或未来各种税率,责任,费用,佣金而减除,也不因任何事件或任何人导致而拒付。

Until all amounts due and payable to you by us in accordance with a timely demand made by you are paid in full, our obligations and liabilities will not be discharged, impaired or otherwise affected by any act, judgement, order or other event which, but for this provision, might otherwise operate to discharge or impair our obligations or liabilities.

所有金额应在你方要求的时间内及时结清,否则,我方的义务和负债不会解除或减少,也不因任何行为、判断、命令或可能引起的事件而解除或减少。

This guarantee will expire at midnight ( time) on the day of , 20 .

此份保函将于 失效。
静旧刹妖阜19
2011-04-07 · TA获得超过2007个赞
知道大有可为答主
回答量:3174
采纳率:33%
帮助的人:1661万
展开全部
这是个信用证
还需要翻译吗
更多追问追答
追问
能逐句翻译吗?我追加悬赏~
追答
你哪句看不懂?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式