求日语达人分析一下这个句子的语法点:今まで、こんなにおいしいの食べたことありません。
这个句子是中日交流标准日本语课本中第34课的应用课文中出现的。因为看不明白,所以想各位日语达人相助~...
这个句子是 中日交流标准日本语 课本中第34课的应用课文中出现的。因为看不明白,所以想各位日语达人相助~
展开
7个回答
展开全部
今まで、こんなにおいしいもの(料理)を食べたことはありません。
こんなにおいしいもの(料理)は今まで食べたことがありません
这样是不是通顺一点。
……たことは(が)ありません(ない)以前从没有过的经历,今天经历了。
こんなにおいしいもの(料理)は今まで食べたことがありません
这样是不是通顺一点。
……たことは(が)ありません(ない)以前从没有过的经历,今天经历了。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这是标准的口语, 省略了 (は) , + 修饰语前置
可以翻译成:
长这么大还没吃过这么好吃的呢。 (比较口语)
到现在为止还没吃过这么好吃的东西呢。 (日式中文)
……たこと(は)ない 没有过…… or 没做过……
不要太教条,和我们一样,除了正式场合,日本人说话经常会跳过一些助词
可以翻译成:
长这么大还没吃过这么好吃的呢。 (比较口语)
到现在为止还没吃过这么好吃的东西呢。 (日式中文)
……たこと(は)ない 没有过…… or 没做过……
不要太教条,和我们一样,除了正式场合,日本人说话经常会跳过一些助词
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-04-07
展开全部
今まで、
こんな
に
おいしい
の
食べた
こと
ありません。
这句话里有两个语法错误。
こんな
に
おいしい
の
食べた
こと
ありません。
这句话里有两个语法错误。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-04-08
展开全部
到现在为止,还没吃过这么好吃的东西.
这种说话的方式是日本人的口头随性说的的用语.不能用书上学的语法去研究他.
这种说话的方式是日本人的口头随性说的的用语.不能用书上学的语法去研究他.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
~たことありません。 从来没有。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询