英语翻译怎么翻译才能做到信、达、雅。

 我来答
张老师休闲娱乐
高能答主

2023-01-11 · 销售
张老师休闲娱乐
采纳数:484 获赞数:44467

向TA提问 私信TA
展开全部

具体说就是:

(1)代词,如he she,it,they,we。

(2)名词前面,若没有限定词,很可能是填冠词或some, any, other(s), another等限定词。

(3)在句子不缺主语、宾语或表语的情况下,名词或代词前面,一定是填介词,如 with,for。

(4)若两个或几个单词或短语之间没有连词,可能是填连词如 and,but,or,not only...but also 。

英语翻译技巧:

1、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

2、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式